Y la misma idea también impulsó a la industria de los alimentos. | TED | الان هي نفس الفكرة التي تعمل بها صناعة الأغذية أيضا. |
A Einstein se le ocurrió exactamente la misma idea aplicada a las partículas entrelazadas. | Open Subtitles | و هكذا ظن آينشتاين أن نفس الفكرة تماماً تُطبَقُ على الجسيمات المترابطة. |
Se opinó que, algunas veces, parecían repetir la misma idea, es decir, que la violación de una obligación daba lugar a la responsabilidad. | UN | وارتئي أنها تبدو أحياناً وكأنها تكرر نفس الفكرة وهي أن انتهاك الالتزام يؤدي إلى المسؤولية. |
la misma idea fue expresada esta mañana, por ejemplo, por el Representante Permanente de Uganda. | UN | كما طرح نفس الفكرة هذا الصباح، على سبيل المثال، الممثل الدائم لأوغندا. |
Esta última fórmula, aunque algo diferente de la anterior, tiene su origen en la misma idea fundamental. | UN | وتنبع هذه الصيغة الأخيرة من نفس الفكرة الأساسية، وإن كانت تختلف بعض الشيء عن الصيغة السابقة. |
Esta última fórmula, aunque algo diferente de la anterior, tiene su origen en la misma idea fundamental. | UN | وتنبع هذه الصيغة الأخيرة من نفس الفكرة الأساسية، وإن كانت تختلف بعض الشيء عن الصيغة السابقة. |
Lamentablemente, en el transcurso de los siguientes cinco o diez años, otras compañías tuvieron la misma idea de que los medicamentos podrían evitar arritmias en personas que han sufrido ataques cardíacos. | TED | لسوء الحظ، على مدى الخمس أو العشر سنوات القادمة لدى الشركات الأخرى نفس الفكرة عن العقاقير التي تعالج اضطراب ضربات القلب عند الأشخاص المصابين بأزمات قلبية |
O la misma idea aplicada en una máquina de CNC que es como una gran impresora que corta hojas de triplay. | TED | أو نفس الفكرة هنا، والتي هي لآلة التصنيع بالكمبيوتر، والتي هي مثل طابعة كبيرة يمكن أن تقص صفائح من الخشب الرقائقي. |
Y podemos usar la misma idea para crear reglas para robots. | TED | ويمكننا استخدام نفس الفكرة لخلق قوانين للآليين |
Donde se puede ver este mismo principio de funcionamiento en estas antiguas versiones de la misma idea. | TED | وتستطيعون مشاهدة نفس المبدأ يعمل في هذه الإصدارات الأثرية من نفس الفكرة. |
Lo único malo es que todo el mundo viene con la misma idea. | Open Subtitles | الشىء المسبب للإكتئاب أن الجميع لديهم نفس الفكرة |
Tuve la misma idea, pero ahora El jardín está ocupado. | Open Subtitles | راودتهم نفس الفكرة التي راودتني ولكن الآن .. صارت الحديقة مشغولة |
En menos de una hora, 200 personas tuvieron la misma idea y aquí estamos, en el limite hacia la histeria en masa. | Open Subtitles | في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص واتتهم نفس الفكرة و هنا نحن على حافّة هستريا جماعيّة |
Sí, tuve la misma idea. Quizás no era una tan buena. | Open Subtitles | نعم، راودتـني نفس الفكرة أعتقد بأنها لم تكن فكرة جيدة |
la misma idea que Marconi usó para su patente varios años después. | Open Subtitles | نفس الفكرة التى استخدمها ماركونى فى براءة اختراعه بعد أعوام عديدة |
¡Dios sabe cuantos miles de personas tienen la misma idea! | Open Subtitles | . يعلم الله كم عدد مئات الناس الذين يفكرون في نفس الفكرة |
Tuve ese mismo pensamiento, señor pero no podía imaginarme por qué lo harían. | Open Subtitles | هذه نفس الفكرة التي خطرت لي لكن لم أفهم لم فعل هذا |
Los avances institucionales que este informe recoge expresan positivamente esa misma idea. | UN | والتقدم المؤسسي الذي ورد وصفه في هذا التقرير يعكس إيجاباً نفس الفكرة. |
El mismo concepto se aplica a lotes de productos. | UN | وتتكرر نفس الفكرة بالنسبة لمجموعات النواتج. |
Porque yo estaba pensando exactamente lo mismo, | Open Subtitles | لانني كنت ادور حول نفس الفكرة |
esta misma idea figura en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 es más simple y concisa: | UN | وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز: |