"نفس المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mismo artículo
        
    • ese artículo
        
    • el mismo
        
    • misma sustancia
        
    • dicho artículo
        
    • mismo material
        
    • misma disposición
        
    • este artículo
        
    • La misma
        
    • misma sección
        
    • misma materia
        
    • mismo párrafo
        
    • igual jerarquía
        
    Dice el mismo artículo que la inscripción en el registro respectivo les concede personería jurídica. UN وتنص نفس المادة على أن إدراج هذه المنظمات في السجل يمنحها الشخصية القانونية.
    El párrafo 2 del mismo artículo proclama que las asociaciones religiosas serán independientes del Estado e iguales ante la ley. UN وتنص الفقرة ٢ من نفس المادة على أن تكون الجمعيات الدينية منفصلة عن الدولة ومتساوية أمام القانون.
    En el mismo artículo, la Comisión enumera sin carácter exhaustivo varios medios de adquisición de la nacionalidad, incluido el de la sucesión de Estados. UN وأضافت أن اللجة قد سردت في نفس المادة. بصورة غير حصرية، الأساليب المختلفة لاكتساب الجنسية، بما في ذلك خلافة الدول.
    El párrafo 2 de ese artículo dispone que los contratos privados de empleo no pueden menoscabar el principio de igualdad de trato. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة.
    Prosiguen 14 causas en virtud del mismo artículo. UN ويجري النظر بموجب نفس المادة في ٤١ قضية أخرى.
    Conforme al mismo artículo 516, se les podrá colocar también en una institución pública de educación vigilada o de educación correccional. UN ويجوز أيضا، بموجب نفس المادة ٦١٥، ايداعهم في مؤسسة عامة للتعليم المراقب أو للتعليم اﻹصلاحي.
    Ahora bien, el mismo artículo prevé también la obligación de recurrir a medios pacíficos. UN في حين أن نفس المادة التي تذرعت بها واحتمت تفرض عليها الوصول إلى تسوية سلمية.
    El mismo artículo sostiene que toda la autoridad reside en el pueblo, que ha de ejercer su soberanía por intermedio de las instituciones democráticas del Estado. UN وتذكر نفس المادة أن كل السلطات بيد الشعب الذي يمارس سيادته من خلال المؤسسات الديمقراطية للدولة.
    El mismo artículo aborda también la cuestión de las minorías nacionales: UN وتعالج نفس المادة أيضا مسألة الأقليات القومية:
    En ese mismo artículo se señala explícitamente que en Estonia no hay censura. UN وتنص نفس المادة صراحةً على انعدام الرقابة في إستونيا.
    En los párrafos 2 a 5 de ese mismo artículo se indican las distintas obligaciones de las Partes en materia de información a la CP. UN وتبين في الفقرات 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقييم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    El Estado Parte explica que los extranjeros menores no acompañados pueden también ser detenidos en virtud del mismo artículo de la Ley de extranjería. UN وشرحت الدولة الطرف أنه يجوز أيضاً احتجاز القصّر الذين لا يرافقهم أحد بموجب نفس المادة في قانون الأجانب.
    En los párrafos 2 a 5 de ese mismo artículo se indican las distintas obligaciones de las Partes en materia de información a la CP. UN وتبين في الفقرات من 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    También se señalan procedimientos y plazos para la detención de un sospechoso y en el mismo artículo se establece que la ley fijará la pena que se imponga al transgresor. UN وتقرر نفس المادة عقوبات للمخالفين يفصلّها القانون.
    Además, en el párrafo 3 de ese artículo se pone de relieve el deber de las autoridades públicas de prestar atención médica especial a los niños, las mujeres embarazadas, las personas con discapacidad y las personas de edad avanzada. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة 3 من نفس المادة تبرز واجب السلطات العامة تقديم الرعاية الصحية الخاصة للأطفال والحوامل والمعوقين والمتقدمين في السن.
    Ayer, vi la misma sustancia fuera de la cabaña... y me di cuenta de que el murciélago blanco tiene guano blanco. Open Subtitles أمس، رأيت نفس المادة خارج الكوخ الذي وجد فيه الوطواط وفهمت بعد ذلك ان للوطواط الابيض ذرق ابيض
    La trata de menores está expresamente prohibida en virtud de dicho artículo. UN وكان الاتجار بالقُصّر محظورا بصفة خاصة بموجب نفس المادة.
    Utilizar etiquetas y marcas hechas con el mismo material del resto del producto o compatible con él UN استخدام بطاقات تعريفية وعلامات تمييز مصنوعة من نفس المادة المستخدمة في أماكن أخرى من المنتج أو من مادة متوافقة معها
    Mientras que en el párrafo 1 de esta disposición se refiere a la exclusión parcial de las disposiciones de un tratado en virtud de una cláusula de exclusión, el párrafo 2 de esa misma disposición contempla la hipótesis, conceptualmente distinta, de un tratado que contenga una cláusula que permita optar entre diversas disposiciones suyas: UN فإذا كانت الفقرة 1 من هذه المادة تتعلق باستبعاد جزئي لأحكام معاهدة بمقتضى شرط استبعاد، فإن الفقرة 2 من نفس المادة تتناول الفرضية، المستقلة نظريا، والمتعلقة بالحالة التي تتضمن فيها المعاهدة شرطا يسمح بالاختيار بين عدة أحكام من أحكامها:
    México observó que los párrafos 2 y 3 de este artículo también tenían que ver con la cuestión. UN وأشارت المكسيك إلى أن الفقرتين 2 و3 من نفس المادة مفيدتان أيضاً في سياق هذه المادة.
    35. El Sr. YALDEN se refiere a la cuestión 1 de la lista de cuestiones y pide que se aclare la sección 25 5) de la Constitución, que le resulta difícil de entender a la luz de la subsección 1) de La misma sección. UN ٥٣- السيد يالدن أشار إلى السؤال ١ في قائمة المسائل، وطلب إيضاحات بشأن الفقرة )٥( من المادة ٤٢ من الدستور الذي وجد صعوبة في فهمها في ضوء ما جاء في الفقرة )١( من نفس المادة.
    - ¿Por qué? La misma materia no puede ocupar el mismo espacio. Open Subtitles نفس المادة لا تشغل نفس الفراغ بنفس الوقت
    Sin embargo, en el inciso i) del párrafo 1 b) del artículo 24 se plantea una cuestión de superposición con el inciso ii) del mismo párrafo. UN ومع ذلك فإن المادة 24، الفقرة 1 (ب) `1` تثير مسألة تداخل مع الفقرة الفرعية 1 (ب) `2` من نفس المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus