"نفس النوع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mismo tipo de
        
    • mismo género de
        
    • misma clase de
        
    • por el mismo
        
    • mismas
        
    • mismo tipo en
        
    Las cuotas y las contribuciones voluntarias tienen funciones y características diferentes y no reciben el mismo tipo de apoyo político. UN وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي.
    En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Es por eso que tiene el mismo tipo de chasis de fibra de carbono como Coche de Fórmula 1 . Open Subtitles هذا هو السبب في أن لديها نفس النوع من هيكل من ألياف الكربون باعتباره سيارة الفورمولا 1.
    Todos los candidatos recibían el mismo tipo de apoyo del Gobierno. UN فجميع المرشحين يحصلون على نفس النوع من الدعم الحكومي.
    Se habla de actividades potencialmente competidoras cuando se da una situación en la que la otra parte o las otras partes están capacitadas para iniciar el mismo género de actividades y es posible que lo hagan; por ejemplo, un distribuidor de componentes puede ser también productor de otros componentes. UN ويشير تعبير اﻷنشطة التي يُحتمل أن تكون تنافسية إلى حالة يكون فيها بمقدور الطرف اﻵخر أو اﻷطراف اﻷخرى تعاطي أو احتمال تعاطي نفس النوع من النشاط، ومن ذلك مثلا أن موزع المكونات يمكن أن يكون أيضا منتجا لمكونات أخرى.
    Todas las organizaciones de derechos humanos de Belarús reciben el mismo tipo de apoyo, juntamente con una explicación del procedimiento. UN وتتلقى جميع منظمات حقوق اﻹنسان في بيلاروس نفس النوع من الدعم بالاضافة إلى توضيح الاجراءات الواجبة.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    Se logró el mismo tipo de resultados en los años siguientes. UN وقد تحقق نفس النوع من النتائج في السنوات التالية.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia en el caso de esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    Ese mismo tipo de obligación puede perfectamente darse para una organización internacional también en virtud de una norma del derecho internacional general. UN 10 - وقد ينشأ نفس النوع من الالتزام بالنسبة لمنظمة دولية بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي أيضا.
    Ambos pueden padecer en esencia el mismo tipo de irregularidades y afectar así de la misma manera a los derechos de las partes. UN فالاثنان قد يشوبهما نفس النوع من الاختلالات ومن ثم فإنهما يؤثران على حقوق الطرفين بالطريقة نفسها.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    En transporte terrestre se canceló la compra de 15 vehículos cuando se recibieron vehículos del mismo tipo de otras misiones. La MINURSO tuvo que pagar únicamente los gastos de transporte. UN وقد جرى إلغاء شراء 15 مركبة واردة تحت بند النقل البري بعد ورود نفس النوع من المركبات من بعثات أخرى، وتحملت البعثة سداد تكاليف الشحن فحسب.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    ii) El mismo tipo de asistencia para todas las Partes; UN ' 2` تقديم نفس النوع من المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    ii) Cuando fuera necesario, se podría brindar el mismo tipo de asistencia; UN `2` تقديم نفس النوع من المساعدة، حسب الاقتضاء؛
    Los productos alternativos actualmente son costosos y no proporcionan el mismo tipo de luz que las CFL, pero hay expectativas de que la tecnología mejores en los próximos años. UN البدائل غالية الثمن في الوقت الراهن ولا توفر نفس النوع من الضوء مثل المصابيح الفلورية المتضامة، ولكننا نتوقع أن تتحسن التكنولوجيا على مدار السنوات المقبلة.
    Se habla de actividades potencialmente competidoras cuando se da una situación en la que la otra parte o las otras partes están capacitadas para iniciar el mismo género de actividades y es posible que lo hagan; por ejemplo, un distribuidor de componentes puede ser también productor de otros componentes. UN ويشير تعبير اﻷنشطة التي يُحتمل أن تكون تنافسية إلى حالة يكون فيها بمقدور الطرف اﻵخر أو اﻷطراف اﻷخرى مزاولة أو احتمال مزاولة نفس النوع من النشاط، ومن ذلك مثلا أن موزع المكونات يمكن أن يكون أيضا منتجا لمكونات أخرى.
    La misma clase de idiota que empaca una pelota de tenis y una caja de crayones para mi almuerzo la semana pasada. Open Subtitles نفس النوع من الأغبياء الذي وضع كرة تنس وصندوق طباشير كغذاء لي الأسبوع الماضي
    Haciendo el mismo tipo de favor al mismo tipo de persona por el mismo tipo de malas razones. Open Subtitles عملت نفس النوع من المعروف لنفس النوع من الشخص, لنفس نوع الاسباب الواهيه.
    Sin embargo tienen las mismas aficiones, llevanlamismaropa, tienenelmismoestilodecabello, hasta el mismo tipo de perro, peroestánsugiriendo algotantodemás. Open Subtitles كانوا يرتدون نفس الثياب، لديهم نفس قصة الشعر، حتى نفس النوع من الكلاب، لكنكِ تقترحين شيئًا أكبر.
    Tenemos muchos baños del mismo tipo en Japón. Open Subtitles لدينا الكثير من نفس النوع من هذا المرحاض في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus