"نفقات البرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos de los programas
        
    • gastos de programas
        
    • los gastos del
        
    • gasto del
        
    • gastos del programa
        
    • gastos de programa
        
    • los gastos totales del
        
    • de los gastos para programas
        
    • de los gastos en los programas
        
    • de los gastos para los programas
        
    Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto UN مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي
    Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطـة العمــل وطلــب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج
    Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطـة العمــل وطلــب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج
    gastos de programas con cargo a fondos fiduciarios en 1997 y 1998, desglosados por países UN نفقات البرنامج المسددة من الصناديق الاستئمانية، موزعة حسب البلد، لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨
    gastos de programas, por agente de ejecución y por fuente de los fondos UN نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال
    Los auditores afirmaban que no podían comprobar los gastos del PNUD ni de los organismos cooperadores dado que carecían de la documentación necesaria. UN وذكروا أنهم لم يستطيعوا مراجعة حسابات نفقات البرنامج اﻹنمائي والوكالات المتعاونة ﻷن الوثائق اللازمة لم تكن متوافرة لهم.
    Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطة العمل وطلب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج
    Por consiguiente, los gastos de los programas con cargo a los recursos ordinarios se redujeron a 22,5 millones de dólares. UN ولذلك هبطت نفقات البرنامج من الموارد العادية إلى 22.5 مليون دولار.
    Sin embargo, las consecuencias se redujeron hasta lograr que la inevitable disminución de los resultados fuera inferior que la que proporcionalmente correspondería a la reducción de los gastos de los programas. UN غير أن حدة هذا التأثير خفضت بحيث كان التخفيض الذي لا مفر منه في الأداء أقل نسبة من التخفيض في نفقات البرنامج.
    En 2002 el total de los gastos de los programas sufragados con cargo a contribuciones directas aumentó ligeramente en relación con 2001. UN 55 - وسجلت نفقات البرنامج في عام 2002، المغطاة بالمساهمات المباشرة زيادة طفيفة عما كانت عليه في عام 2001.
    Esta situación debería rectificarse en 2004, cuando vuelvan a aumentar los gastos de los programas. UN وينبغي تقويم هذا الأمر في عام 2004 حينما تبلغ نفقات البرنامج من جديد مستوى أعلى.
    La política de evaluación revisada establece un límite mínimo de gastos para esta función equivalente al 1% de los gastos de los programas. UN ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج.
    gastos de programas, por agente de ejecución y por fuente de los fondos UN نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأمول
    gastos de programas, por agente de ejecución y por fuente de los fondos UN نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال
    Esta cifra representó el 8,8% del total de los gastos de programas financiados con otros recursos, que ascendió a 2.262,9 millones de dólares. UN وهذا يمثل 8.8 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الممول من الموارد الأخرى البالغ 262.9 2 مليون دولار.
    Durante los últimos 10 años, el 80% de los gastos del programa se desembolsaron en África y un 12% en Asia. UN وطوال السنوات العشر الماضية حصلت أفريقيا على ٨٠ في المائة من نفقات البرنامج وحصلت آسيا على ١٢ في المائة منها.
    Anteriormente, esos gastos se cargaban a los gastos del programa y se deducían de los gastos de personal en el presupuesto bienal de apoyo. UN وهذه التكاليف كانت تُحمل في السابق على نفقات البرنامج وتخصم من تكاليف الموظفين في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La considerable reducción de esta corriente se debe a la disminución del 25% en los gastos del programa, en comparación con el bienio anterior. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El principal gasto del programa lo constituyen los gastos de personal. UN وتمثل تكاليف الموظفين البند الرئيسي في نفقات البرنامج.
    El cuadro 4 indica los gastos de programa y los gastos de apoyo a los programas según los organismos de ejecución y las fuentes de financiación, y el cuadro 5 indica el estado del presupuesto bienal aprobado de apoyo. UN والجدول ٤ يبين نفقات البرنامج وتكاليف دعم البرنامج على حسب الوكالة المنفذة ومصدر التمويل؛ أما الجدول ٥ فإنه يبين حالة ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين.
    En los primeros 10 meses de 1994, casi el 50% de los gastos totales del programa del país fue destinado a la región septentrional del Iraq. UN وقد أنفق حوالي ٥٠ في المائة من مجموع نفقات البرنامج القطري في شمال العراق في اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٤.
    También se pidieron aclaraciones sobre las tendencias de los gastos para programas en las distintas regiones. UN كما استوضح اتجاهات نفقات البرنامج فيما بين المناطق.
    El total de los gastos en los programas (con inclusión de los fondos, que suman 77 millones de dólares) llegó a la cifra de 2.200 millones de dólares, lo que representa un aumento del 6% con respecto al año anterior. UN 11 - زاد إجمالي نفقات البرنامج (بما فيه الصناديق - 77 مليون دولار) إلى أن بلغ 2.2 بليون دولار مما يمثل نموا عن العام السابق قدره 6 في المائة.
    Una delegación pidió mayor información sobre la reducción de los gastos para los programas básicos y preguntó si sería posible reducir en cambio los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن خفض نفقات البرنامج الأساسي، وتساءل عما إذا كان من الممكن خفض النفقات الإدارية عوضا عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus