Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto | UN | مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي |
Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas | UN | خطـة العمــل وطلــب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج |
Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas | UN | خطـة العمــل وطلــب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج |
gastos de programas con cargo a fondos fiduciarios en 1997 y 1998, desglosados por países | UN | نفقات البرنامج المسددة من الصناديق الاستئمانية، موزعة حسب البلد، لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ |
gastos de programas, por agente de ejecución y por fuente de los fondos | UN | نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال |
Los auditores afirmaban que no podían comprobar los gastos del PNUD ni de los organismos cooperadores dado que carecían de la documentación necesaria. | UN | وذكروا أنهم لم يستطيعوا مراجعة حسابات نفقات البرنامج اﻹنمائي والوكالات المتعاونة ﻷن الوثائق اللازمة لم تكن متوافرة لهم. |
Plan de trabajo y solicitud de autorización para los gastos de los programas | UN | خطة العمل وطلب السلطــة لتكبـد نفقات البرنامج |
Por consiguiente, los gastos de los programas con cargo a los recursos ordinarios se redujeron a 22,5 millones de dólares. | UN | ولذلك هبطت نفقات البرنامج من الموارد العادية إلى 22.5 مليون دولار. |
Sin embargo, las consecuencias se redujeron hasta lograr que la inevitable disminución de los resultados fuera inferior que la que proporcionalmente correspondería a la reducción de los gastos de los programas. | UN | غير أن حدة هذا التأثير خفضت بحيث كان التخفيض الذي لا مفر منه في الأداء أقل نسبة من التخفيض في نفقات البرنامج. |
En 2002 el total de los gastos de los programas sufragados con cargo a contribuciones directas aumentó ligeramente en relación con 2001. | UN | 55 - وسجلت نفقات البرنامج في عام 2002، المغطاة بالمساهمات المباشرة زيادة طفيفة عما كانت عليه في عام 2001. |
Esta situación debería rectificarse en 2004, cuando vuelvan a aumentar los gastos de los programas. | UN | وينبغي تقويم هذا الأمر في عام 2004 حينما تبلغ نفقات البرنامج من جديد مستوى أعلى. |
La política de evaluación revisada establece un límite mínimo de gastos para esta función equivalente al 1% de los gastos de los programas. | UN | ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج. |
gastos de programas, por agente de ejecución y por fuente de los fondos | UN | نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأمول |
gastos de programas, por agente de ejecución y por fuente de los fondos | UN | نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال |
Esta cifra representó el 8,8% del total de los gastos de programas financiados con otros recursos, que ascendió a 2.262,9 millones de dólares. | UN | وهذا يمثل 8.8 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الممول من الموارد الأخرى البالغ 262.9 2 مليون دولار. |
Durante los últimos 10 años, el 80% de los gastos del programa se desembolsaron en África y un 12% en Asia. | UN | وطوال السنوات العشر الماضية حصلت أفريقيا على ٨٠ في المائة من نفقات البرنامج وحصلت آسيا على ١٢ في المائة منها. |
Anteriormente, esos gastos se cargaban a los gastos del programa y se deducían de los gastos de personal en el presupuesto bienal de apoyo. | UN | وهذه التكاليف كانت تُحمل في السابق على نفقات البرنامج وتخصم من تكاليف الموظفين في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
La considerable reducción de esta corriente se debe a la disminución del 25% en los gastos del programa, en comparación con el bienio anterior. | UN | والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El principal gasto del programa lo constituyen los gastos de personal. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين البند الرئيسي في نفقات البرنامج. |
El cuadro 4 indica los gastos de programa y los gastos de apoyo a los programas según los organismos de ejecución y las fuentes de financiación, y el cuadro 5 indica el estado del presupuesto bienal aprobado de apoyo. | UN | والجدول ٤ يبين نفقات البرنامج وتكاليف دعم البرنامج على حسب الوكالة المنفذة ومصدر التمويل؛ أما الجدول ٥ فإنه يبين حالة ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين. |
En los primeros 10 meses de 1994, casi el 50% de los gastos totales del programa del país fue destinado a la región septentrional del Iraq. | UN | وقد أنفق حوالي ٥٠ في المائة من مجموع نفقات البرنامج القطري في شمال العراق في اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٤. |
También se pidieron aclaraciones sobre las tendencias de los gastos para programas en las distintas regiones. | UN | كما استوضح اتجاهات نفقات البرنامج فيما بين المناطق. |
El total de los gastos en los programas (con inclusión de los fondos, que suman 77 millones de dólares) llegó a la cifra de 2.200 millones de dólares, lo que representa un aumento del 6% con respecto al año anterior. | UN | 11 - زاد إجمالي نفقات البرنامج (بما فيه الصناديق - 77 مليون دولار) إلى أن بلغ 2.2 بليون دولار مما يمثل نموا عن العام السابق قدره 6 في المائة. |
Una delegación pidió mayor información sobre la reducción de los gastos para los programas básicos y preguntó si sería posible reducir en cambio los gastos administrativos. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن خفض نفقات البرنامج الأساسي، وتساءل عما إذا كان من الممكن خفض النفقات الإدارية عوضا عن ذلك. |