"نقاط التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Centros de Comercio
        
    • de Centros de Comercio
        
    • de esos centros
        
    • de dichos centros
        
    • de Centro de Comercio
        
    En los Centros de Comercio confluyen todos los participantes en las transacciones comerciales de un país o en regiones de grandes países. UN إذ أن نقاط التجارة هي مراكز لجميع المشتركين في معاملات تجارية في بلد ما أو في مناطق تضم عددا أكبر من البلدان.
    Sería útil celebrar reuniones anuales de los directores de los Centros de Comercio, así como establecer centros regionales de desarrollo de eficiencia comercial. UN وأضاف أن عقد اجتماعات سنوية لمديري نقاط التجارة سيكون مفيدا، إلى جانب إقامة مراكز إقليمية لتطوير الكفاءة في التجارة.
    La UNCTAD proporcionaría ayuda a un mecanismo de cooperación entre los Centros de Comercio. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة معلومات عن آلية التعاون بين نقاط التجارة.
    Una innovación arriesgada es la creación de la red mundial de Centros de Comercio. UN ويعد انشاء شبكة نقاط التجارة العالمية أجرأ خطوة ريادية في هذا الشأن.
    No debían regatearse esfuerzos para facilitar recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, de forma que la UNCTAD pudiera responder rápidamente a los países en desarrollo que pidiesen asistencia para poner en práctica cualquier aspecto del programa de Centros de Comercio. UN ولا ينبغي أن يُدخر أي جهد في سبيل توفير الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية حتى يستطيع اﻷونكتاد الاستجابة سريعاً بالمساعدة التي تحتاجها البلدان النامية طلباً ﻷي جانب من جوانب برنامج نقاط التجارة.
    El Programa de Centros de Comercio es el componente operacional de la iniciativa sobre eficiencia comercial. UN يمثل برنامج نقاط التجارة الجزء العملي من المبادرة الخاصة بكفاءة التجارة.
    Era preciso adoptar algunas decisiones importantes en cuanto a la condición de los Centros de Comercio y la constitución de una red de dichos centros. UN ويتعين اتخاذ مقررات هامة بشأن وضع نقاط التجارة والربط الشبكي بينها.
    Debía asignarse prioridad al establecimiento y apoyo de los Centros de Comercio y a la red de dichos centros. UN وقال إنه ينبغي إعطاء اﻷولوية ﻹنشاء ودعم نقاط التجارة وشبكة نقاط التجارة.
    El concepto de los Centros de Comercio se había ampliado en una red verdaderamente abierta de comercio, basada en normas y directrices convenidas. UN ويتعين توسيع نطاق مفهوم نقاط التجارة لتشكل شبكة مفتوحة حقا للتجارة، ترتكز على معايير ومبادئ توجيهية متفق عليها.
    Los directores de los Centros de Comercio tenían una función importante en la definición de la labor que debía llevarse a cabo. UN وأضاف أن لمديري نقاط التجارة دورا هاما يؤدونه في تحديد اﻷعمال التي ينبغي الاضطلاع بها.
    La India consideraba que el establecimiento, funcionamiento e interconexión de los Centros de Comercio constituía el fundamento del programa de eficiencia comercial. UN وقال إن الهند تعتبر إنشاء وتشغيل وربط نقاط التجارة أساس برنامج الكفاءة في التجارة.
    Las invitaciones y el programa pormenorizado se enviarían oportunamente a todos los Centros de Comercio. UN وسوف ترسل الدعوات والبرنامج المفصل إلى جميع نقاط التجارة في الوقت المناسب.
    Desde la creación de la RMCC se han intercambiado entre los Centros de Comercio y sus usuarios más de 1.000 millones de OCE. UN ومنذ إنشاء الشبكة العالمية لنقاط التجارة، تم تبادل أكثر من مليار فرصة تجارية الكترونية بين نقاط التجارة ومستخدميها.
    Con la IX UNCTAD, el Programa de Centros de Comercio entró en la tercera fase de su existencia. UN مع اﻷونكتاد التاسع، دخل برنامج نقاط التجارة مرحلته الثالثة.
    Era necesario que existiera una mayor interacción entre los países desarrollados y en desarrollo para preparar una red mundial de Centros de Comercio. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    El Senegal se había comprometido, pues, a cooperar estrechamente con la UNCTAD en la ejecución de su programa de Centros de Comercio. UN وبذلك التزمت السنغال بالتعاون تعاونا وثيقا مع اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج نقاط التجارة.
    Se indicó que una federación internacional de Centros de Comercio quizá estuviera en mejores condiciones para garantizar la protección jurídica de los Centros de Comercio. UN فأشير إلى أن اتحادا دوليا لنقاط التجارة قد يكون في وضع أفضل لتأمين الحماية القانونية نيابة عن نقاط التجارة.
    Se produjo un vídeo sobre el Programa de Centros de Comercio. UN وأُنتج فيلم فيديو عن برنامج نقاط التجارة.
    Se llegó a un acuerdo para integrarse con los Centros de Comercio de los Estados Unidos y crear la Reunión Interamericana de Centros de Comercio. UN وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية.
    Se hizo un estudio de viabilidad sobre la preparación de Hungría para participar en el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD. UN وأجريت دراسة جدوى بشأن تحضير مشاركة هنغاريا في برنامج نقاط التجارة للأونكتاد.
    La impresionante participación a nivel ministerial en el Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial disipaba cualquier duda acerca del pleno compromiso de los gobiernos con el concepto de Centro de Comercio. UN أما المشاركة الهامة على المستوى الوزاري في الندوة الدولية لﻷمم المتحدة عن الكفاءة في التجارة فلم تدع مجالاً لشك حول التزام الحكومات التام بمفهوم نقاط التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus