"نقاط الحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus puntos fronterizos
        
    • los puestos fronterizos
        
    • los puntos fronterizos
        
    • las fronteras
        
    • puesto fronterizo
        
    • cruces fronterizos
        
    • los pasos fronterizos
        
    • sus puestos fronterizos
        
    • cruces de frontera
        
    • puntos de la frontera
        
    • puestos fronterizos se
        
    • puntos de cruce de fronteras
        
    • puntos de demarcación fronteriza
        
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en alguno de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN السؤال 18: هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN السؤال 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    La Policía de Fronteras ha prestado servicios de seguridad a los funcionarios de inmigración y aduanas y a los puestos fronterizos. UN ووفرت شرطة الحدود الأمن لضباط الهجرة وموظفي الجمارك والأمن على نقاط الحدود.
    El Centro de Evaluación de Documentos de Viaje intercambia la información pertinente con los puestos fronterizos y también con otras oficinas y países. UN ويتبادل مركز وثائق السفر المعلومات ذات الصلة مع نقاط الحدود وكذلك مع المكاتب والبلدان الأخرى.
    También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    Estos procedimientos, con una organización diferenciada, se aplican en las fronteras de las principales marinas y puertos internacionales del país. UN وتُطبق هذه الإجراءات وفقا لنهوج تتعلق بأماكن بعينها، في نقاط الحدود في المطارات الدولية وفي الموانئ الرئيسية.
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la lista en cualquiera de sus puntos fronterizos de entrada o a lo largo de sus fronteras o en tránsito por su territorio? De ser así, sírvase proporcionar la información adicional que corresponda. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء عبور أراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la lista en cualquiera de sus puntos fronterizos de entrada o a lo largo de sus fronteras o en tránsito por su territorio? De ser así, sírvase proporcionar la información adicional que corresponda. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Como resultado, ninguna persona incluida en la Lista ha sido detenida en los puestos fronterizos o de tránsito en Australia. UN وبناء على ذلك، لم يتم توقيف أي من الأفراد المدرجين على القائمة عند نقاط الحدود أو في أثناء عبورهم أستراليا.
    En otros casos, los puestos fronterizos se encontraban en zonas tan inseguras que los funcionarios de aduanas habían sido trasladados a posiciones situadas más al interior por su propia protección. UN وفي حالات أخرى، تقع نقاط الحدود في مناطق غير آمنة بحيث جرى نقل مسؤولي الجمارك إلى مواقع داخلية من أجل حمايتهم الشخصية.
    Todavía no se ha comunicado ningún problema, pero la vigilancia es obligatoria en todos los puestos fronterizos. UN لم تواجه السلطات أية مشكلة بعد، والمراقبة دقيقة في جميع نقاط الحدود.
    i) Registros de los puestos fronterizos: listas elaboradas por las autoridades de inmigración del país que las somete que contienen información relativa a las personas que han entrado en su territorio a través de un puesto fronterizo; UN ُ١ُ سجلات نقاط الحدود: القوائم التي حرﱠرتها سلطات الهجرة في البلد المقدم لها والتي تحتوي على معلومات تتعلق باﻷفراد الذين دخلوا اقليمها من احدى نقاط الحدود؛
    :: No se ha informado de la presencia de personas incluidas en la lista en los puntos fronterizos de Tailandia o en tránsito por el territorio del país. UN :: لا توجد تقارير تتعلق بأشخاص جرى وقفهم في نقاط الحدود التايلندية أو أثناء عبورهم إقليمها.
    Por tanto, las autoridades aduaneras deben informar a la policía y a los servicios fiscales de todas las drogas descubiertas en los puntos fronterizos. UN واستنادا إلى ذلك، يتوجب على السلطات الجمركية إخطار دوائر الشرطة والادعاء بجميع المخدرات التي تكتشف في نقاط الحدود.
    No se ha detenido a persona alguna incluida en la Lista en los puntos fronterizos de Bhután o en tránsito por su territorio. UN لم يتم احتجاز أي من الأفراد المذكورة أسماؤهم في القائمة في نقاط الحدود التابعة لبوتان أو أثناء عبورهم لأراضيها.
    :: Implementación de acciones de inteligencia, vigilancia y monitoreo, en puntos ciegos de las fronteras norte y sur UN تطبيق إجراءات للاستخبارات والمراقبة والرصد عند نقاط الحدود المستترة شمالا وجنوبا؛
    Todavía no se ha detenido a ninguna persona de la lista en ningún puesto fronterizo del Camerún. UN لم يتم إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود الكاميرونية.
    Están encargadas de la supervisión y aplicación operacionales de las normas de exportación. Tienen que controlar en los cruces fronterizos: UN وهي مسؤولة عن الإشراف العملي وإنفاذ قواعد التصدير، وعليها أن تتأكد على نقاط الحدود من أن:
    La Comisión necesitaría tener libertad de acceso, sin notificación previa, a todos los lugares que considere necesarios para su labor, incluidos los pasos fronterizos, aeródromos, campamentos de refugiados y otros lugares pertinentes. UN كما يلزم أن تتاح للجنة حرية الوصول إلى كافة المواقع التي تراها ضرورية لعملها، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات الجوية ومخيمات اللاجئين والمواقع اﻷخرى ذات الصلة، دون إخطار مسبق.
    18. ¿Ha detenido a alguna de las personas incluidas en la lista en alguno de sus puestos fronterizos o en tránsito por su territorio? UN السؤال 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟
    En octubre de 1996, 4.574 afganos retornaron del Pakistán atravesando cruces de frontera ubicados en el noroeste del país y en Baluchistán. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عاد ٥٧٤ ٤ أفغانيا من باكستان عبر نقاط الحدود في الشمال الغربي وفي بلوخستان.
    En adelante todos los nacionales sudaneses tendrán que obtener visas antes de entrar a Uganda por cualquiera de los puntos de la frontera. UN ومن ثم سيلزم على جميع المواطنين السودانيين أن يحصلوا على تأشيرات قبل دخول أوغندا عند جميع نقاط الحدود.
    La subcomisión acordará qué puestos fronterizos se utilizarán para los movimientos organizados para la repatriación por voluntad propia. UN تحدد اللجنة الفرعية نقاط الحدود الخاصة بتحركات العودة الاختيارية المنظمة.
    Asimismo, favorecen la previsibilidad y la coherencia de los requisitos como resultado de la armonización de las prácticas de los distintos puntos de cruce de fronteras y la facilitación del intercambio de información. UN كما تعزِّز كثيراً من القدرة على التنبؤ بمتطلبات الحدود واتساقها وذلك بالسماح بتنسيق الممارسات بين مختلف نقاط الحدود وتيسير تشاطر المعلومات.
    La Comisión sólo recurrirá a la demarcación exclusivamente mediante coordenadas para localizar los puntos de demarcación fronteriza en caso de que no se logren avances reales durante los 12 meses próximos. UN ولن تلجأ اللجنة إلى ترسيم الحدود بواسطة الإحداثيات فقط من أجل تحديد مواقع نقاط الحدود إلا في حال عدم إحراز تقدم حقيقي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus