"نقاط الضعف الهيكلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las debilidades estructurales
        
    • las deficiencias estructurales
        
    Los acontecimientos del pasado año habían agravado y expuesto las debilidades estructurales de la economía palestina. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    Los acontecimientos del pasado año habían agravado y expuesto las debilidades estructurales de la economía palestina. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    Los acontecimientos del pasado año habían agravado y expuesto las debilidades estructurales de la economía palestina. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    Muchas de las debilidades estructurales que dieron origen a la crisis siguen sin resolverse, y existe un riesgo importante de que la situación de la economía mundial siga empeorando. UN فكثير من نقاط الضعف الهيكلية التي أدت إلى الأزمة لا تزال دون حل، وهناك خطر كبير من أن يستمر تدهور الاقتصاد العالمي.
    Si bien el Brasil estaba en camino de alcanzar los Objetivos, dijo, el programa para el país trataría de resolver las deficiencias estructurales de muchas regiones y localidades. UN وقال مع أن البرازيل تسير على الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف، فإن البرنامج القطري يسعى لمعالجة نقاط الضعف الهيكلية في العديد من الأقاليم والمناطق المحلية.
    La suma total de estos factores ha sido su repercusión negativa sobre una situación económica, cada vez más grave, y las debilidades estructurales inherentes a las economías de los países menos adelantados (PMA). UN وقد أدت هذه العوامل في محصلتها الإجمالية إلى زيادة الحالة الاقتصادية المتردية بالفعل سوءاً على سوء، كما كان لها أثرها السلبي الإضافي على نقاط الضعف الهيكلية لاقتصادات البلدان الأقل نمواً.
    La suma total de estos factores ha sido su repercusión negativa sobre una situación económica, cada vez más grave, y las debilidades estructurales inherentes a las economías de los países menos adelantados (PMA). UN وقد أدت هذه العوامل في محصلتها الإجمالية إلى زيادة الحالة الاقتصادية المتردية بالفعل سوءاً على سوء، كما كان لها أثرها السلبي الإضافي على نقاط الضعف الهيكلية لاقتصادات البلدان الأقل نمواً.
    En el informe de la secretaría se identificaba correctamente el principal problema que enfrentaba la economía palestina, es decir, las debilidades estructurales derivadas de la prolongada ocupación. UN وقد أصاب تقرير الأمانة في تحديد المشكلة الرئيسية التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني، وهي نقاط الضعف الهيكلية الناجمة عن الاحتلال المطول.
    En el informe de la secretaría se identificaba correctamente el principal problema que enfrentaba la economía palestina, es decir, las debilidades estructurales derivadas de la prolongada ocupación. UN وقد أصاب تقرير الأمانة في تحديد المشكلة الرئيسية التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني، وهي نقاط الضعف الهيكلية الناجمة عن الاحتلال المطول.
    En el informe de la secretaría se identificaba correctamente el principal problema que enfrentaba la economía palestina, es decir, las debilidades estructurales derivadas de la prolongada ocupación. UN وقد أصاب تقرير الأمانة في تحديد المشكلة الرئيسية التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني، وهي نقاط الضعف الهيكلية الناجمة عن الاحتلال المطول.
    Se tomó nota de que la exclusión de la lista no había generado un aumento de la inversión extranjera directa, salvo en la industria del turismo, con lo que las debilidades estructurales en su calidad de pequeño Estado insular se mantuvieron sin cambios. UN ولوحظ أن شطب بلد من قائمة أقل البلدان نموا لم يؤد إلى زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي ما عدا في قطاع السياحة، مما ترك نقاط الضعف الهيكلية وحدها دون تغيير.
    Se tomó nota de que la exclusión de la lista no había generado un aumento de la inversión extranjera directa, salvo en la industria del turismo, con lo que las debilidades estructurales en su calidad de pequeño Estado insular se mantuvieron sin cambios. UN ولوحظ أن شطب بلد من قائمة أقل البلدان نموا لم يؤد إلى زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي ما عدا في قطاع السياحة، مما ترك نقاط الضعف الهيكلية وحدها دون تغيير.
    7. Todos los delegados encomiaron el Informe sobre los países menos adelantados, 2010 y manifestaron su satisfacción por el enfoque integrado que se adoptaba en el documento en relación con las debilidades estructurales de los PMA y el consiguiente llamamiento en pro de una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. UN 7- ورحبت جميع الوفود بتقرير أقل البلدان نموا لعام 2010 وأعربت عن تقديرها للنهج الشامل في تحليل نقاط الضعف الهيكلية في أقل البلدان نموا ودعوته بالتالي إلى وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نموا.
    Todos los delegados encomiaron el Informe sobre los países menos adelantados, 2010 y manifestaron su satisfacción por el enfoque integrado que se adoptaba en el documento en relación con las debilidades estructurales de los PMA y el consiguiente llamamiento en pro de una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. UN 7 - ورحبت جميع الوفود بتقرير أقل البلدان نموا لعام 2010 وأعربت عن تقديرها للنهج الشامل في تحليل نقاط الضعف الهيكلية في أقل البلدان نموا ودعوته بالتالي إلى وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نموا.
    La evaluación también tenía la finalidad de identificar las deficiencias estructurales y formuló las recomendaciones correspondientes. UN وكان التقييم يهدف أيضا إلى تحديد نقاط الضعف الهيكلية واقترح توصيات مقابلة.
    El término " ingresos medianos " quizás no tenga debidamente en cuenta estas situaciones; además, puede subestimar las deficiencias estructurales e institucionales, así como de las carencias de capacidad. UN ومن الممكن ألا يكون في استخدام مصطلح " الدخل المتوسط " تقدير كاف لهذه الحقائق، كما أن استخدامه يعني في الوقت نفسه الإقلال من شأن نقاط الضعف الهيكلية والمؤسسية وما يوجد من فجوات في القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus