"نقاط بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puntos sobre
        
    • puntos para
        
    • puntos con respecto
        
    Por consiguiente, propongo un programa de acción de siete puntos sobre las minas antipersonal: UN ولذلك فإني أقترح برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد:
    Programa de acción de siete puntos sobre minas antipersonales UN برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضـادة لﻷفراد،
    En junio de 1996 el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania anunció un programa de acción, compuesto de siete puntos, sobre las minas antipersonal. UN وفي تموز/يوليه ٦٩٩١، أعلن وزير خارجية ألمانيا عن برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Bangladesh respalda la propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear formulada por el Secretario General. UN تؤيد بنغلاديش اقتراح الأمين العام المؤلف من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    En el verano de 1996, el Ministro Federal de Relaciones Exteriores, Klaus Kinkel, lanzó un Programa de acción de siete puntos para las MTA que fue bien acogido por más de 100 Estados. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    El Presidente Jiang Zemin también ha presentado una Propuesta de ocho puntos sobre el fortalecimiento de las relaciones entre las dos márgenes del Estrecho de Taiwán y la promoción del proceso de reunificación pacífica de la patria. UN وقدم الرئيس جيانغ زمين أيضا مقترحات تتألف من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد مع الوطن الأم.
    Se observó que la migración mixta seguía planteando un grave problema y se manifestó apoyo al Plan de Acción de los 10 puntos sobre la protección de refugiados y la migración mixta y a la correspondiente recopilación de buenas prácticas. UN واعتبرت الوفود كذلك أن الهجرة المختلطة لا تزال تشكّل تحدياً كبيراً، وأيّدت خطة العمل المكونة من 10 نقاط بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة، فضلاً عن تجميع الممارسات الجيدة المرتبط بها.
    Comparto la opinión expresada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Klaus Kinkel, cuando declaró, al presentar su iniciativa en diez puntos sobre la política de no proliferación, que " el éxito de las negociaciones relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares podría contribuir de manera decisiva a crear un ambiente propicio a la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación " . UN وأشاطر وزير الخارجية اﻷلماني، السيد كلاوس كينكل، الرأي الذي أعرب عنه لدى عرضه مبادرته ذات العشر نقاط بشأن سياسة عدم الانتشار، والذي مفاده أن نجاح المفاوضات بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد يسهم إسهاماً حاسماً في إيجاد مناخ يفضي إلى تمديد معاهدة الحظر الشامل إلى أجل غير مسمى.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de un programa de acción de siete puntos sobre minas antipersonales presentado el 18 de julio de 1996 por el Dr. Klaus Kinkel, Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Alemania. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، قدمه الدكتور كلاوس كنكل، وزير خارجية ألمانيا الاتحادي، في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Esta es la razón por la cual Namibia acoge con beneplácito la iniciativa tomada en esta materia por mi colega, el Sr. Klaus Kinkel, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Alemania, y apoya su Programa de acción de siete puntos sobre minas antipersonal. UN ولهذا ترحب ناميبيا بالمبادرة التي طرحها في هذا الشأن زميلي السيد كلاوس كينكل، وزير الشؤون الخارجيــة لجمهورية ألمانيا الاتحادية، وتؤيد برنامج عمله المكون من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En diciembre de 1999, la UE y los Estados Unidos de América aprobaron un plan de acción conjunto de diez puntos sobre las armas pequeñas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999 اعتمد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية خطة عمل مشتركة مكونة من 10 نقاط بشأن الأسلحة الصغيرة.
    El Sr. Jiang Zemin, también presentó la " propuesta de ocho puntos sobre el desarrollo de relaciones a través de los Estrechos y la promoción de la reunificación pacífica de la madre patria " . UN وقدم السيد جيانغ زيمين " مقترح الثماني نقاط بشأن إقامة علاقات عبر المضيق وتعزيز إعادة التوحد السلمي في الدولة الأم " .
    En diciembre de 2003, mi Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios presentó al Consejo de Seguridad los elementos de un plan de acción de 10 puntos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN 6 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، عرض وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية على مجلس الأمن عناصر برنامج عمل مؤلف من عشر نقاط بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    La noción común forma parte de la posición alemana de ocho puntos sobre las municiones de racimo, que se ha presentado para su examen durante los períodos de sesiones, y que se propone reemplazar a largo plazo las municiones de racimo por municiones alternativas. UN ويشكل الفهم المشترك جزءاً من وجهة نظر ألمانيا المكونة من ثماني نقاط بشأن الذخائر العنقودية، والتي تم تقديمها لمناقشتها أثناء الدورات، والتي تهدف إلى الاستعاضة عن الذخائر العنقودية بذخائر بديلة في الأجل الطويل.
    Una convención sobre las armas nucleares o un conjunto de acuerdos, como ha sugerido el Secretario General en su plan de cinco puntos para el desarme nuclear, podrían ayudar a alcanzar ese objetivo. UN ومن شأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية أو حزمة من الاتفاقات، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في خطته المتألفة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي، أن يساعد في بلوغ هذا الهدف.
    El 30 de enero de 1995 el Presidente de China, Excmo. Sr. Jiang Zemin, pronunció un importante discurso en el que presentó una propuesta de ocho puntos para desarrollar las relaciones de los territorios de ambos lados del Estrecho y agilizar el proceso de reunificación pacífica de la patria. UN وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أدلى الرئيس الصيني، فخامة السيد جيانغ زيمين ببيان هام طرح فيه اقتراحا من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات بين جانبي المضيق وتعزيز عملية إعادة التوحيد السلمي للوطن اﻷم.
    Hemos respetado sistemáticamente el principio fundamental de la " reunificación pacífica y un país, dos sistemas " y la " Propuesta de ocho puntos para el establecimiento de relaciones entre ambos lados del Estrecho y la promoción de la reunificación pacífica de la Madre Patria " . UN فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد السلمي ومفهوم بلد واحد ذي نظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق وتشجيع إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم``.
    El Presidente Hu Jintao formuló una directriz de cuatro puntos para promover el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambas partes, que incluía la adhesión al " consenso de 1992 " , más ventajas concretas a los compatriotas de ambos lados del Estrecho, el fortalecimiento de los intercambios y la cooperación mutuamente beneficiosos y la celebración de consultas en pie de igualdad. UN ووضع الرئيس هو جينتاو مبادئ توجيهية من أربع نقاط بشأن تعزيز تطوير العلاقات السلمية عبر مضيق تايوان، بما يشمل التمسك بتوافق آراء عام 1992، وتحقيق فوائد أكثر تحديدا للمواطنين على ضفتي المضيق، وتعزيز أوجه التبادل والتعاون المفيدة للجانبين والتي يربح منها الجميع، وإجراء المشاورات على قدم المساواة.
    Guiados por la propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear formulada por el Secretario General el 24 de octubre de 2008; UN وإذ نسترشد بمقترح الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والمكوّن من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي؛
    El Centro Regional apoyó activamente a los Estados Miembros en la promoción del desarme nuclear, en especial la propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear formulada por el Secretario General. UN 52 - عمل المركز الإقليمي بنشاط على توفير الدعم للدول الأعضاء في مجال تعزيز نزع السلاح النووي، وبخاصة اقتراح الأمين العام ذي الخمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    Tomando debida nota de las propuestas formuladas en el plan de siete puntos con respecto a la zona de las granjas de Shebaa, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus