No se que les habrán dicho los chicos, pero puedo pagarte los libros en efectivo o llenar el maletero con cerveza. | Open Subtitles | لا أعرف ما أخبركِ به الشباب , ولكن يمكنني أدفع لكِ ثمن الكتب نقداً أو أملأ خزانك بالبيرة |
Los pagos pueden efectuarse en efectivo o en acciones. | UN | وقد يتم الدفع إما نقداً أو بتوزيع اﻷسهم. |
- en dólares canadienses, ya sea en efectivo o por cheque o depósito en la cuenta personal del empleado; | UN | بالدولارات الكندية نقداً أو بصك أو عن طريق اﻹيداع في الحساب الشخصي للموظف؛ |
Estas contribuciones pueden hacerse en efectivo o en forma de donación en especie. | UN | ويمكن أن تقدم هذه المساهمات إما نقداً أو في شكل هبات عينية. |
Las contribuciones de los donantes para este programa se reciben en efectivo o en forma de pagarés a la orden que se ingresan en un mecanismo especial de recursos especiales para la región del Africa subsahariana. | UN | ولتنفيذ هذا البرنامج، يتم استلام تبرعات الجهات المانحة نقداً أو في شكل سندات أذنية في آلية خاصة تدعى الموارد الخاصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء. |
Antes de presentar cualquier solicitud de donación para alimentos en efectivo o en especie, se examinan los planes de alimentos para el país en consulta con los expertos en nutrición y el Servicio de Recaudación de Fondos. | UN | وقبل تقديم أي طلب لهبة غذائية، نقداً أو عيناً، يجري استعراض الخطط الغذائية القطرية بالتشاور مع خبراء التغذية وإدارة جمع التبرعات. |
21. La Sra. Gwanmesia destacó que la indemnización se concedía normalmente en efectivo o en especie cuando ya no era posible restablecer la situación anteriormente imperante. | UN | ١٢- وأشارت إلى أن التعويض يمنح عادة نقداً أو عيناً حينما تنعدم إمكانية إعادة الوضع إلى ما كان عليه. |
Tras la revisión, han quedado prohibidas todas las medidas discriminatorias que afecten a la protección social de los trabajadores, incluídas las prestaciones en efectivo o en especie, así como los créditos para la adquisición de una vivienda. | UN | وبموجب هذا التنقيح، حُظر أي تمييز في مجالات الرعاية الاجتماعية للعمال، بما في ذلك المستحقات المدفوعة نقداً أو عيناً والقروض السكنية. |
Una declaración similar debe efectuarse cuando particulares o empresas envían 10.000 dólares o más en efectivo o en instrumentos monetarios al Canadá o desde el Canadá. | UN | ويجب التصريح أيضا عند قيام أفراد أو مؤسسات تجارية بإرسال ما قيمته 000 10 دولار نقداً أو في شكل سندات نقدية داخل كندا أو خارجها. |
7. Cierre de cuentas cuyos fondos son retirados en efectivo o repartidos en cantidades más pequeñas para ingresarlos en cuentas de nueva apertura; | UN | 7 - عندما يغلق الزبون حسابه بسحب مبلغه بالكامل نقداً أو بتوزيع المبلغ على مبالغ عديدة أصغر في حسابات مفتوحة حديثاً؛ |
En total, prácticamente 600 000 dólares, el equivalente a la mitad de los fondos asignados por las Partes para ejecutar proyectos en el marco del Plan Estratégico, se obtuvieron en efectivo o en especie. | UN | وإجمالاً تم تحصيل ما يقرب من 000 600 دولار، أي ما يعادل نصف الأموال التي خصصتها الأطراف لتنفيذ المشاريع في إطار الخطة الاستراتيجية، إما نقداً أو عيناً. |
Por lo tanto, hace un llamamiento a los Estados Miembros que puedan hacerlo para que proporcionen recursos adicionales, en efectivo o en especie, para ayudar a poner en práctica procesos de gestión con los últimos adelantos y reformas que correspondan a la nueva condición de ONU-Hábitat. | UN | ولذا، فإنها تناشد الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية نقداً أو عيناً إذا كان ذلك في استطاعتها، لكي تساعد في تنفيذ آخر ما وصل إليه علم الإدارة وعمليات الإصلاح التي تفيد الوضع الجديد للموئل. |
Generalmente las políticas destinadas a promover la seguridad económica de los niños toman la forma de subsidios en dinero en efectivo o en especie, exenciones impositivas o provisión gratuita o subsidiada de bienes y servicios básicos. | UN | وعادة ما تتخذ السياسات التي تستهدف تحقيق أمن الدخل لصالح الطفل شكل العلاوات سواء نقداً أو عيناً، وكذلك الإعفاءات الضريبية أو تقديم الخدمات والسلع الأساسية مجاناً أو بشكل مدعوم. |
La provisión de recursos en efectivo o en especie para obtener activos, capacitación o empleo público también puede beneficiar a las mujeres, siempre que se diseñe con el objetivo específico de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | كما أن أساليب تقديم المساعدة نقداً أو عيناً مقابل الأصول والتدريب أو تولي الوظيفة العامة يمكن كذلك أن تفيد المرأة إذا ما تم تصميمها في ضوء توخي الهدف المحدَّد الذي يقضي بتعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة. |
La remuneración incluye todos los componentes de la remuneración, independientemente de su nombre y carácter, así como otras prestaciones relacionadas con el trabajo concedidas a los empleados en efectivo o en especie. | UN | ويشمل الأجر جميع مكونات المكافآت، بصرف النظر عن المسميات والصفات، فضلاً عن الفوائد الأخرى ذات الصلة بالعمل التي تمنح للعاملين نقداً أو في أشكال أخرى. |
15. En la Argentina y el Ecuador la legislación se refería a toda contribución en efectivo o que tuviese un valor monetario. | UN | 15- ففي الأرجنتين والإكوادور، تغطي التشريعات أي مساهمة تُقدَّم نقداً أو تكون لها قيمةٌ نقدية. |
Espero crear un espacio donde otros puedan mostrar su arte en vez del automóvil que conducen, y si lo compraron en efectivo o con un crédito. | TED | آمل من خلاله أن أخلق فضاءً ينشر فيه الناس فنهم وإبداعهم أفضل من حديثهم حول نوع سياراتهم وفيما لو ابتاعوها نقداً أو بالتمويل. |
- ¿Será en efectivo o con tarjeta? | Open Subtitles | هل ذلك سيكون نقداً أو ببطاقة إئتمانية؟ |
¿Alguna vez ha robado más de 100 dólares en dinero o propiedades de un empleado? | Open Subtitles | هل سبق لك وسرقت أكثر من 100 دولار نقداً أو ملكاً ــ من صاحب عمل ؟ |
Se trata, entre otras cosas, del salario en metálico o en especie, del salario fijo o variable y de las primas y beneficios a que tiene derecho el trabajador sobre la base de sus prestaciones laborales normales. | UN | فهو يشمل على سبيل المثال الأجر نقداً أو عيناً ، والأجر الثابت أو المتغير، والعلاوات أو المزايا التي تحق للعامل على أساس العمل العادي الذي يقوم به. |