"نقدا أو عينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en efectivo o en especie
        
    • en dinero o en especie
        
    • en dinero o especie
        
    • en metálico o en especie
        
    • en efectivo como en especie
        
    Muchos siguen proporcionando valiosa asistencia a los centros de información en efectivo o en especie. UN وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز الاعلام نقدا أو عينا.
    Según el UNICEF el 42% de las mujeres están endeudadas en efectivo o en especie. UN وأفادت اليونيسيف أن ٤٢ في المائة من النساء مدينات نقدا أو عينا.
    59. Debe señalarse que varios gobiernos aportan contribuciones en efectivo o en especie a los programas del PNUD para Anguila y los demás territorios, con lo que aumenta considerablemente la asistencia que puede prestarse a esos Territorios. UN ٥٩ - وجدير بالملاحظة أن عددا من الحكومات تساهم نقدا أو عينا في البرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا وغيرها من اﻷقاليم، لتزداد بذلك المساعدة المتاحة لهذه اﻷقاليم زيادة كبيرة.
    Tales multas podrían determinarse mediante una modificación del Reglamento del Personal (y su cuantía podría llegar hasta el doble del sueldo anual en los casos de la concesión de ventajas injustificadas, en dinero o en especie a terceros, o de cualquier intento en este sentido). UN ويمكن تحديد هذه الغرامات بتعديل النظام اﻹداري للموظفين )إذ يمكن أن تصل إلى ضعف الراتب السنوي في حالات الامتيازات غير المبررة الممنوحة للغير نقدا أو عينا أو أي محاولة في هذا الاتجاه(.
    Las cuestiones que realmente están en tela de juicio son, primero, la difusión de información sobre los proyectos del Programa y, segundo, un esfuerzo más concertado para diversificar las fuentes de asistencia, ya sea en efectivo o en especie. UN وتتمثل المسائل المطروحة حقا، أولا، في نشر المعلومات بشأن مشاريع البرنامج، وثانيا، في بذل جهد أكثر تنسيقا لتنويع مصادر المساعدة المقدمة نقدا أو عينا على حد السواء.
    Pensamos que debería crearse un fondo al que los Estados signatarios podrían aportar contribuciones voluntarias, en efectivo o en especie, mediante un sistema de crédito de contribución, de las que serían reembolsados posteriormente tras la entrada en vigor, de manera que la Organización no sufra una escasez de fondos en sus primeros años. UN ونعتقد بأنه يجب إنشاء صندوق يمكن أن تدفع له الدول الموقعة تبرعات نقدا أو عينا بواسطة نظام للائتمان اﻹسهامي، يمكن رده فيما بعد بعد بدء النفاذ بحيث لا تكون المنظمة مفتقرة إلى أموال في سنواتها اﻷولى.
    Las comunidades pagaron los tratamientos en efectivo o en especie, y esos ingresos se utilizaron para financiar proyectos locales como la construcción de escuelas, el establecimiento de huertos escolares, la perforación de pozos y la construcción de almacenes. UN وكانت المجتمعات المحلية تدفع مقابل عمليات العلاج نقدا أو عينا كما كانت، والعائدات تستخدم في تمويل مشروعات مجتمعية تشمل بناء المدارس، وإقامة جنائن للمدارس، وحفر اﻵبار وبناء المتاجر.
    La ayuda excepcional puede prestarse en efectivo o en especie. UN ويمكن أن تقدم تلك المعونة نقدا أو عينا.
    En tercer lugar, excluyen los gastos fiscales, es decir, los subsidios y las transferencias que consisten en rebajas impositivas, en lugar de ser transferencias en efectivo o en especie. UN وثالثها أنها لا تشمل النفقات الضريبية، أي المعونات والتحويلات المالية التي لا تمنح نقدا أو عينا وإنما في شكل خصوم للتخفيف من عبء الضرائب.
    Además, en el artículo 10 de la Ley de Control Cambiario de 1953 se prohíben los envíos en efectivo o en especie fuera de Malasia, salvo con la autorización del Contralor de Divisas. UN وإضافة إلى ذلك، تمنع المادة 10 من قانون مراقبة تبادل العملات لعام 1953 أي شخص من مزاولة عمل تحويل الأموال نقدا أو عينا خارج ماليزيا إلا بعـد الحصول على إذن مـــن مراقب العملات الأجنبية.
    Sin embargo, la redacción que eligieron parece legitimar la cesión de mujeres en matrimonio cuando a la vez se dice que esa cesión no es por sí suficiente y que, además, debe pagarse una indemnización en efectivo o en especie (o en efectivo y en especie a la vez). UN بيد أن الصيغة تبدو وكأنها تحلِّل تزويج النساء وتقول في الوقت نفسه إن هذا لا يكفي، في حد ذاته، بل ينبغي تقديم تعويض إضافي نقدا أو عينا أو الاثنين معا.
    87. El desarrollo sostenible de los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento se beneficia considerablemente cuando la comunidad aporta contribuciones en efectivo o en especie para su construcción, mantenimiento y explotación. UN ٨٧ - ويزداد أثر التنمية المستدامة في إمدادات المياه والمرافق الصحية بقدر كبير عندما يساهم المجتمع المحلي نقدا أو عينا في اﻹنشاء والصيانة والتشغيل.
    en efectivo o en especie UN المبلغ المدفوع نقدا أو عينا
    En general, debe alentarse a los gobiernos y a los países participantes a asociarse a las operaciones multinacionales, ofreciendo sus propios recursos, en efectivo o en especie, de forma que pasen a ser parte interesada, con participación en los proyectos y programas. UN وينبغي بوجه عام، تشجيع حكومات البلدان المشتركة على إنشاء شراكات مع العمليات المشتركة بين اﻷقطار بتوفير الموارد نقدا أو عينا بحيث تصبح لها أيضا، حصة في المشاريع والبرامج. ٣ - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Para evitar la inminente pérdida de esas redes tradicionales, durante la independencia en 1963 Kenya inició una política de autogestión que llamamos " Harambee " , por la cual se iniciaron proyectos basados en las necesidades locales con contribuciones voluntarias, en efectivo o en especie. UN ومن أجل التغلب على الانهيار الوشيك لشبكات الأمان هذه، استحدثت كينيا عند الاستقلال في عام 1963 سياسة للعون الذاتي نطلق عليها " هارامبي " ، تُنفذ فيها المشاريع التي تقتضيها الاحتياجات المجتمعية عن طريق التبرعات، نقدا أو عينا.
    De conformidad con la Ley sobre el salario mínimo y las garantías estatales en la esfera de la remuneración del trabajo, aprobada por el Consejo Supremo de la República de Belarús el 21 de diciembre de 1991, se establece un salario mínimo como norma que define el nivel mínimo permisible de remuneración del trabajador en metálico o en especie por parte de un empleador por el trabajo realizado por aquél. UN ولقد تم، بموجب قانون جمهورية بيلاروس الذي اعتمده المجلس اﻷعلى للجمهورية بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن " الحد اﻷدنى لﻷجور وضمانات الدولة في ميدان اﻷجر المدفوع مقابل العمل " ، تعيين حد أدنى لﻷجور يستخدم كمعيار لتحديد المستوى اﻷدنى اﻷجر الذي يجب على رب العمل دفعه للعامل نقدا أو عينا مقابل العمل الذي يؤديه له.
    En zonas rurales y asentamientos urbanos improvisados la experiencia demuestra que la movilización de recursos a nivel comunitario, tanto en efectivo como en especie, puede ser una opción importante para ampliar la infraestructura de abastecimiento de agua y saneamiento. UN 44 - ويتضح من الخبرة المكتسبة أنه في المناطق الريفية وفي المستوطنات الحضرية غير الرسمية فإن تعبئة الموارد على مستوى المجتمع المحلي، سواء كانت نقدا أو عينا يمكن أن يكون خيارا مهما لتوسيع البنية الأساسية للماء والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus