La finalidad del programa es garantizar unos niveles mínimos de alimentación y cobijo, así como facilitar dinero en efectivo en momentos de crisis familiar. | UN | ويرمي هذا البرنامج الى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، والتدخل بمنح نقدية في أي أزمة أسرية خاصة. |
La finalidad del programa es garantizar unos niveles mínimos de alimentación y cobijo, así como facilitar dinero en efectivo en momentos de crisis familiar. | UN | ويرمي هذا البرنامج الى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، والتدخل بمنح نقدية في أي أزمة أسرية خاصة. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. | UN | `4 ' تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو غيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات تُحدَّد ضمن الفترة المالية الحالية. |
Las contribuciones prometidas se registran como ingresos sobre la base de un compromiso escrito de los futuros donantes de que harán efectivas contribuciones monetarias en una fecha o fechas determinadas. | UN | تُسجل التبرعات المعلنة كإيرادات على أساس تعهد مكتوب من المانحين المحتملين بدفع تبرعات نقدية في وقت معين أو أوقات معينة. |
El objetivo del programa es garantizar niveles mínimos de alimentación y alojamiento y facilitar subsidios en efectivo en situaciones de crisis, si se dispone de fondos. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد الأدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات الأزمات إذا كانت هذه الأموال متوافرة. |
También puede ser interesante considerar a los receptores de prestaciones en efectivo en los distintos grupos. | UN | والحصول على معلومات بالنسبة لمن يتلقون استحقاقات نقدية في مجموعات فردية قد يكون مثيرا للاهتمام أيضا. |
i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات الاشتراكاتُ المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' 1` تقيد في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة ضمن الفترة المالية الجارية. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤ ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤` تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤ ' تقيﱠد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤` تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية. |
La finalidad del programa es garantizar niveles mínimos de alimentación y alojamiento, así como facilitar dinero en efectivo en situaciones de crisis si se dispone de los fondos necesarios. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات اﻷزمات إذا كانت اﻷموال متوافرة. |
La finalidad del programa es garantizar niveles mínimos de alimentación y alojamiento, así como facilitar dinero en efectivo en situaciones de crisis si se dispone de los fondos necesarios. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد اﻷدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات اﻷزمات إذا كانت اﻷموال متوافرة. |
El enfoque prudente adoptado por el UNICEF consiste en reducir los riesgos derivados de las fluctuaciones de los tipos de cambio manteniendo posiciones monetarias en la cartera que compensen los pasivos existentes o previstos por moneda. | UN | والنهج المحافظ الذي تأخذ به اليونيسيف هو تقليل مخاطر تقلبات أسعار الصرف باتخاذ مواقف نقدية في الحافظة تعادل الالتزامات النقدية القائمة أو المتوقعة. |
El enfoque prudente adoptado por el UNICEF consiste en reducir los riesgos derivados de las fluctuaciones de los tipos de cambio manteniendo posiciones monetarias en la cartera que compensen los pasivos existentes o previstos por moneda. | UN | والنهج الواقي الذي تأخذ به اليونيسيف هو تقليل مخاطر تقلبات أسعار الصرف باتخاذ مراكز نقدية في الحافظة تعادل الالتزامات القائمة أو المتوقعة حسب العملة. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos sobre la base de las promesas escritas de pagar contribuciones monetarias en determinadas fechas durante el ejercicio económico en curso. | UN | `4` تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء و غيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات تُحدَّد ضمن الفترة المالية الجارية. |
i) Las contribuciones voluntarias de los donantes se registran como ingresos sobre la base de una promesa escrita de aportar contribuciones financieras en fechas determinadas durante el ejercicio económico en curso; | UN | ' 1 ' تسجل التبرعات المقدمة من المانحين كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية؛ |
Aunque la Organización siempre trata de reembolsar trimestralmente a esos países, su capacidad para hacer efectivos los pagos depende enteramente de la situación de caja de las cuentas de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وفي الوقت الذي تسعى فيه المنظمة على الدوام لسداد استحقاقات تلك البلدان على أساس منتظم، فإن قدرتها على الدفع تتوقف بشكل كامل على ما يتوافر من مبالغ نقدية في حسابات حفظ السلام ذات الصلة. |
Misiones de mantenimiento de la paz concluidas con saldos de caja al 30 de junio de 2006 | UN | بعثات حفظ السلام المغلقة التي كانت لديها أرصدة نقدية في 30 حزيران/يونيه 2006 |
Sin embargo, hay algunas deficiencias, que han sido objeto de comentarios críticos en períodos de sesiones anteriores por parte de varias delegaciones, entre ellas la suya. | UN | على أنه أضاف أنه ما زالت هناك بعض أوجه القصور التي كانت محل تعليقات نقدية في دورات سابقة من جانب عدد من الوفود ومنها وفد بلده. |
Esta cifra incluye unos 8,6 millones de dólares registrados como alimentos extrapresupuestarios y comprometidos en 1994, y donaciones en efectivo para gastos de transporte interno, almacenamiento y manipulación estimados en 1,1 millones de dólares. | UN | ويشمل هذا المبلغ حوالي ٦,٨ مليون دولار مدرجة باعتبارها أغذية من خارج الميزانية وملتزم بها في عام ٤٩٩١، وهبات نقدية في سبيل النقل الداخلي والتخزين والتداول، تقدر بحوالي ١,١ مليون دولار. |
Se está por empezar a aplicar un sistema de pagos sin movimiento de efectivo en Kosovo. | UN | وأوشك على الانتهاء تنفيذ نظام السداد بدون نقدية في كوسوفو. |
- Los vacíos legales, especialmente en relación con la posibilidad de la autoridad administrativa de imponer sanciones pecuniarias en aquellos casos en los que no esté de por medio la comisión de un delito. | UN | - الثغرات القانونية، خاصة فيما يتعلق بتمكين السلطات الإدارية من فرض عقوبات نقدية في الحالات التي تنطوي على ارتكاب جنحة وليس جريمة. |
En la boca. Una moneda en la boca. | Open Subtitles | حسناً، الفم قطعة نقدية في الفم |