"نقدية وعينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en efectivo y en especie
        
    • tanto en efectivo como en especie
        
    • en metálico y en especie
        
    • en efectivo o en especie
        
    • en dinero o en especie
        
    • en especie y en efectivo
        
    • efectivo y asistencia en especie
        
    • tanto en metálico como
        
    En el bienio, el OOPS recibió más de 27,1 millones de dólares en contribuciones en efectivo y en especie a dicho Fondo. De estas contribuciones, se gastaron casi 43,3 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين، تلقت اﻷونروا أكثر من ٢٧,١ من ملايين الدولارات كتبرعات نقدية وعينية لصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، لكنها أنفقت قرابة ٤٣,٣ مليون دولار.
    Gracias a estos esfuerzos se obtuvieron, entre otras cosas, sustanciales contribuciones en efectivo y en especie y promesas de contribuciones de fundaciones públicas y privadas. UN وقد أسفرت هذه الجهود، في جملة أمور، عن مساهمات كبيرة نقدية وعينية وعن إعلان تبرعات من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    El Grupo de Trabajo agradece a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que hayan apoyado el Programa con contribuciones en efectivo y en especie para sus actividades. UN وعبر الفريق العامل عن امتنانه للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية التي دعمت البرنامج على شكل تبرعات نقدية وعينية ﻷنشطته.
    Su Gobierno ha colaborado de forma considerable en la asistencia a Haití, tanto en efectivo como en especie, y actualmente estudia la posibilidad de un acuerdo para la venta de combustible en condiciones preferenciales. UN وقد ساهمت بإسهامات نقدية وعينية كبيرة لمساعدة هايتي، وتدرس حاليا إمكانية التوصل إلى اتفاق لبيع النفط بشروط مواتية.
    Me siento alentado por la respuesta inicial positiva de varios Estados Miembros, que han ofrecido contribuciones en efectivo y en especie. UN وقد سررت من الاستجابة المبدئية من عدة دول أعضاء قدمت تبرعات نقدية وعينية.
    El Departamento logró movilizar recursos en efectivo y en especie de la comunidad internacional para atender las necesidades más urgentes. UN وقد نجحت اﻹدارة في تعبئة موارد نقدية وعينية من المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات اﻷكثر استعجالا.
    Estas últimas se relacionaban con la exigencia de que, antes de entrevistar a miembros de la población local, se hicieran pagos en efectivo y en especie. UN وركزت التظاهرة اﻷخيرة على طلب تقديم مدفوعات نقدية وعينية قبل استجواب أفراد السكان المحليين.
    En cambio, el FNUAP se proponía conseguir con ese fin contribuciones en efectivo y en especie de distintas entidades. UN ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام.
    En cambio, el FNUAP se proponía conseguir con ese fin contribuciones en efectivo y en especie de distintas entidades. UN ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام.
    El OOPS recibió promesas de contribuciones en efectivo y en especie por valor de 1,7 millones de dólares como respuesta al llamamiento relámpago. UN وتلقت الوكالة 1.7 مليون دولار في شكل تبرعات نقدية وعينية للنداء العاجل.
    Además, la Asamblea quizás desee alentar a los Estados Miembros y a donantes privados a que ofrezcan contribuciones voluntarias, en efectivo y en especie, para financiar el proyecto. UN وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الدول الأعضاء والمانحين من القطاع الخاص على تقديم تبرعات نقدية وعينية من أجل تمويل المشروع.
    Se ofrece asistencia selectiva en efectivo y en especie a las familias más necesitadas. UN وتقدم مساعدة نقدية وعينية بشكل انتقائي إلى الأسر التي تعاني من احتياج شديد.
    A éstos se les presta ayuda en efectivo y en especie y ayuda humanitaria. UN ويحصل هؤلاء الأشخاص على مساعدة نقدية وعينية وكذلك على دعم إنساني.
    Además, han aportado durante muchos años cerca de 50 millones de dólares al año en concepto de asistencia voluntaria en efectivo y en especie al Organismo. UN وهي ما برحت لسنوات عديدة أيضا تمدّ الوكالة بنحو 50 مليون دولار سنويا كمعونة نقدية وعينية.
    Simpatizantes locales también han aportado miles de millones de kyats en efectivo y en especie. UN وأسهم فاعلو الخير على الصعيد المحلي أيضـــاً بمساعدات نقدية وعينية قدِّرت قيمتهــا ببلايين الكياتـات.
    38. El Secretario General ha aceptado contribuciones de los Estados Miembros y de otras partes interesadas, tanto en efectivo como en especie, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/235 de la Asamblea General. UN ٣٨ - قبل اﻷمين العام مساهمات نقدية وعينية من الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥.
    En 1998, el Programa recibió contribuciones voluntarias, tanto en efectivo como en especie, entre ellas las destinadas a patrocinar la presentación de comunicaciones técnicas y científicas de varios expertos, como se indica seguidamente. UN ففي عام ٨٩٩١ ، تلقى البرنامج تبرعات نقدية وعينية ، بما في ذلك رعاية العروض العلمية والتقنية التي قدمها عدة خبراء ، على النحو الوارد وصفه أدناه .
    El Fondo mundial de solidaridad recibiría contribuciones de carácter voluntario, tanto en efectivo como en especie, de personas, fundaciones, organizaciones y empresas comerciales. UN 9 - يتلقى صندوق التضامن العالمي تبرعات نقدية وعينية من الأفراد، والمؤسسات، والمنظمات، ومشاريع القطاع الخاص.
    Personas de toda condición hicieron donaciones en metálico y en especie para las víctimas. UN وقدم الناس على اختلاف فئاتهم الاجتماعية تبرعات نقدية وعينية للضحايا.
    También desea elogiar a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. UN كما يرغب في الثناء على تلك البلدان التي قدمت تبرعات نقدية وعينية.
    Quizá la Asamblea General debiera considerar la posibilidad de crear un fondo mundial de remoción de minas, que esperamos concite contribuciones generosas en dinero o en especie. UN ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية.
    El Gobierno de China prestó a los países afectados por el tsunami una asistencia en especie y en efectivo valorada en 83,1 millones de dólares, incluida una donación de 20 millones de dólares por conducto del sistema multilateral de las Naciones Unidas. UN فقد قدمت الحكومة الصينية مساعدة نقدية وعينية بقيمة 83.1 مليون دولار إلى البلدان المتضررة بموجات سونامي في المحيط الهندي، منها تبرع بقيمة 20 مليون دولار عن طريق نظام الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    De los tres llamamientos de emergencia que en total solicitaron 160 millones de dólares, la comunidad de donantes prometió 130,9 millones de dólares en efectivo y asistencia en especie. UN وقد تعهد المانحون بتقديم 130.9 مليون دولار كمساعدة نقدية وعينية مقابل مبلغ مستهدف مجموعه 160 مليون دولار لجميع نداءات الطوارئ الثلاثة.
    En 1997, el Programa recibió contribuciones voluntarias, tanto en metálico como las destinadas a patrocinar presentaciones técnicas y científicas a cargo de expertos, que se describen a continuación. UN ففي عام ٧٩٩١ ، تلقى البرنامج تبرعات نقدية وعينية ، بما في ذلك رعاية العروض العلمية والتقنية التي قدمها عدة خبراء ، على النحو الوارد وصفه أدناه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus