"نقرأ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • leer
        
    • leemos
        
    • leyendo
        
    • leíamos
        
    • leamos
        
    • leímos
        
    • lectura
        
    • leeremos
        
    • leído
        
    • lee
        
    • lees
        
    • leyéramos
        
    • lean
        
    • leerle
        
    • leerse
        
    También podemos leer las Memorias de Adriano de Marguerite Yourcenar para comprobarlo. UN وبوسعنا أيضا أن نقرأ مذكرات هادريان لمارغريت يوركينار لنتبين ذلك.
    Fue el famoso Plan Marshall, que nosotros, los africanos, fuimos obligados a leer en las escuelas, el que hizo eso. UN تلك الخطة كانت خطة مارشال التي أجبرنا نحن الأفارقة على أن نقرأ عنها في المدارس.
    Y a medida que leemos todos los pecados marques aquellos que has cometido. Open Subtitles وعندما نقرأ قائمة الخطايا، يمكنك وضع إشارة بجانب الخطيئة التي ارتكبتِها
    ¿Qué te parece si leemos algunas de ellas y luego hablamos de ellas? Open Subtitles أذن ما رأيكِ أن نقرأ بعضاً منهم وأن نتكلم معاً عنها؟
    Él sabe que estamos leyendo tus cartitas de amor así que decidimos enviarle una para hacerle saber que nos estás ayudando. Open Subtitles انه يعرف اننا نقرأ رسائل حبكم الصغيرة لذا قررنا ان نرسل واحدة منها بنفسنا لنخبره انك هنا تساعدنا
    Deberíamos leer toda la declaración con mayor detenimiento, pues en cualquier caso nos interesa mucho. UN كما ينبغي لنا أن نقرأ البيان كاملا بمزيد من العناية، فهو على كلٍ يهمنا كثيرا.
    A ese respecto, es importante leer toda la sentencia cuidadosamente, especialmente los párrafos 153, 304 y 345. UN وفي ذلك الصدد، من الهام أن نقرأ بتأن كامل الحكم، لا سيما الفقرات 153، 304 و 345.
    Al leer el informe, sobre todo aquellas partes que mencionan la violencia en nuestra región, no podemos dejar de pensar en todas las vidas que podrían haberse salvado en Croacia. UN وإذ نقرأ التقرير، ولا سيما، الأجزاء التي تشير إلى العنف في منطقتنا، لا يسعنا سوى أن نفكر في كل الأرواح التي كان يمكن إنقاذها في كرواتيا.
    En este sentido, es importante leer el fallo íntegramente con gran atención, especialmente sus párrafos 153, 304 y 345. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نقرأ الحكم بكامله بعناية شديدة، خاصة الفقرات 153 و 304 و 345 منه.
    No quería dictarles apuntes ni leer un libro, TED لم أرد فقط أن أقدم درسا أو نقرأ كتابا كالعادة.
    Al leer su opinión, nos sorprendió mucho lo elocuentemente que había descrito la ciencia en el caso. TED بينما نقرأ رأيه لم نستطع أن نتجاوز كيف وصف العلم في القضية بشكل بليغ
    Lamentablemente, la mayoría de las veces leemos titulares sobre accidentes aéreos en que mueren cientos de personas. UN وللأسف، كثيرا ما نقرأ عناوين عن تحطم طائرات يُقتل فيها مئات الأشخاص.
    Así que son como un caramelo que nos alimenta cuando consumimos información política o leemos novelas. TED فإنها كالحلوى التي نتناولها عندما تشغل بالنا المعلومات السياسية، وعندما نقرأ الروايات.
    Cuando leemos libros de no ficción, realmente nos alimentamos de historias. TED عندما نقرأ القصص الواقعية، اكتفينا حقًا من القصص.
    Seguimos leyendo acerca de casos como el de Malala Yousafzai. UN وما زلنا نقرأ عن حالات مثل مالالا يوسفزاي.
    como creando imágenes, cuando estamos leyendo el texto, y cuando vemos una imagen, en realidad usamos el lenguaje para entender lo que estamos viendo. TED فنحن نوعاً ما نخلق صوراً عندما نقرأ نص ما، وعندما ننظر إلى صورة ما، نقوم باستخدام اللغة من أجل فهم ما ننظر إليه.
    Estamos leyendo "Look Homeward, Angel", que es una especie de libro de recuerdos. Open Subtitles يفترض بنا أن نقرأ عن نظرتنا نحو المنزل وهو نوع من الخواطر
    En mi región, solamente leíamos en los libros sobre esa cuestión, pero ahora ha pasado a ser un fenómeno concreto que debemos afrontar. UN وأرى أنها لم تكن في السابق سوى مسألة نقرأ عنها في الكتب، غير أنها الآن أصبحت ظاهرة حقيقية علينا مواجهتها.
    Estuve hablando con la Madre Superiora... y decidimos que es mejor que no estés presente cuando leamos la liturgia. Open Subtitles لقد تكلمت مع الأم الكبيرة وقررنا أن من الأفضل ألا تحضري أنتِ القداس عندما نقرأ لها
    leímos acerca de las propuestas presentadas a la Organización Marítima Internacional en cuanto al seguro obligatorio para buques relativo al vertimiento de petróleo. UN ونحن نقرأ اﻵن عن اقتراحات مطروحة على المنظمة البحرية الدولية، للتأمين اﻹجباري على السفن فيما يتعلق بتفريغ النفط.
    Necesitamos una lectura del escudo. ¿Está conectado o no? Open Subtitles لابد أن نكون قادرين على أن نقرأ مايجري على الواقي للأعلى أو الأسفل.
    "leeremos un libro para comentarlo luego". "¡Será un gran banquete!" TED سوف نقرأ نصاً ونتناقش بشأنه، وسنأكل أي طعام متوفر للعشاء.
    ¿Algo así como... la mafia esa, de la que he leído algo? Open Subtitles مثل عصابات المافيا التى نقرأ عنها فى الصحف ؟
    Es uno de esos excéntricos de los que uno lee que guarda todos sus ahorros, en el caso del Sr. Pancake, en una gran bolsa de basura, que siempre lleva con él. Open Subtitles و فى الحقيقة، هو أحد أولئك الغريبو الأطوار الذين نقرأ عنهم فى أغلب الأحيان و هو يضع كامل مدخرات حياته فى هذ الحقيبة
    Cuando lees algo así no puedes adivinar cómo va a ser. Open Subtitles عندما نقرأ هذه السيناريوهات، نجهل تماماً إلامَ ستؤول
    Es como si nos leyéramos la mente. Open Subtitles هذا يبدو و كأننا نقرأ أفكار بعضنا
    Creo que los personajes que lean en la página... terminarán siendo más reales... que los hombres que estuvieron a nuestro lado. Open Subtitles أعتقد أن الشخصيات التي نقرأ عنها فوق الصفحات ينتهي بها الأمر لتصبح أكثر واقعيةً من كثيرين يعيشون بيننا.
    Mira, sólo debemos leerle sus derechos y matarle. Open Subtitles ... اقصد كل ما علينا فعله هو نقرأ عليه حقوقه ومن ثم نقتله
    A efectos de su debate en la Asamblea General, el informe debe leerse junto con otros documentos oficiales del Consejo, sirviendo como referencia. UN وينبغي أن نقرأ التقرير ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة، مقترنا بالوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس، التي يعتبر التقرير دليلا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus