"نقرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decidir
        
    • decidimos
        
    • decidamos
        
    • decidiremos
        
    • decidido
        
    • resolvemos
        
    • decidirlo
        
    • decisión
        
    • determinar
        
    • decidirnos
        
    • deciden
        
    • decidiendo
        
    • determinamos
        
    • decida
        
    • nosotros
        
    Tenemos que decidir exactamente en qué momento las Naciones Unidas deben participar en una operación de establecimiento de la paz. UN ويتعين علينا أن نقرر في أية مرحلة بالضبط ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنخرط في عملية حفظ السلم.
    La falta de artículo definido nos hace pensar que a nosotros nos corresponde decidir en qué consiste dicho acuerdo general: otro rompecabezas. UN وعدم وجود أداة التعريف تقودنا إلى الاعتقاد بأنه علينا نحن أن نقرر ما هو الاتفاق العام، وهذا لغز آخر.
    Es esencial ante todo conocer la propuesta sobre la que se ha de votar, y sólo después podemos decidir que tipo de mayoría se necesita. UN ومن الضروري أولا أن نعلم ما هو الاقتراح الذي سنصوت عليه؛ ولا يمكننا أن نقرر نوع اﻷغلبية المطلوبة إلا بعد ذلك.
    - Si necesitas algo, se lo pides ella habla conmigo y nosotras decidimos. Open Subtitles إن احتجت شيء اطلب منها ، وهي تكلمني ، نحن نقرر
    ¿Acaso no decidimos al empezar el año que por el bien del grupo no tendríamos contacto íntimo entre nosotros ni con nosotros mismos? Open Subtitles ألم نقرر في بداية السنه بأنه من أجل مصلحة المجموعه فلن نسمح بأي حميمية بين بعضنا البعض أو بين أنفسنا
    decidamos todos aquí y ahora dar a la seguridad vial la prioridad que merece. UN وعلينا جميعاً أن نقرر هنا والآن إيلاء سلامة الطرق الأولوية التي تستحقها.
    Colectivamente, no hemos alcanzado un acuerdo sobre los parámetros exactos de la responsabilidad de proteger, incluida la cuestión de cómo decidiremos de manera concluyente cuando la responsabilidad de proteger es pertinente en una situación determinada. UN ونحن لم نتوصل بعد إلى اتفاق جماعي على البارامترات الدقيقة للمسؤولية عن الحماية، بما فيها الكيفية التي نقرر بها على نحو قاطع ظهور المسؤولية عن الحماية في أي حالة معينة.
    También podemos aprender de esas lecciones para establecer un nuevo rumbo al decidir la participación futura de las Naciones Unidas en África. UN ويمكننا أيضا الاستفادة من تلك الدروس في تخطيط مسار جديد للعمل عندما نقرر بشأن اشتغال الأمم المتحدة بأمر أفريقيــا.
    Antes del final del año tendremos que decidir si debe realizarse el examen de los mandatos y cómo debe hacerse. UN إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه.
    No, debemos decidir el destino de estas tres y si se les debe permitir siquiera volver a practicar la magia. Open Subtitles لا ، يجب علينا أن نقرر مصير هذه الثلاث وإذا كان ينبغي أن يُسمح لهنّ باستخدام السحر
    Por eso comprenderán que necesitamos comprobar antes de decidir si vamos a ayudar o no. Open Subtitles لذا عليك ان تفهم اننا نريد التأكد قبل ان نقرر مساعدتك ام لا
    Un poco sobre cómo nosotros tenemos que decidir si te creemos o no. Open Subtitles اظن انه من حقنا ان أن نقرر أن نصدقك او لا
    No podemos decidir todo ahora, es como tratar de predecir el tiempo. Open Subtitles لا يمكننا ان نقرر الان انة مثل التنبؤ بحالة الطقس
    11. decidimos continuar impulsando y apoyando la ejecución del plan de desminado en Centroamérica, esfuerzo que requiere del apoyo de la comunidad internacional. UN ١١ - نقرر مواصلة تشجيع ودعم تنفيذ خطة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى، وندعو المجتمع الدولي إلى دعم هذا الجهد.
    :: Habiendo deliberado a fondo sobre el tema, decidimos: UN :: وقد تداولنا في الموضوع بتعمق، نقرر ما يلي:
    decidimos desarrollar y llevar a cabo actividades en las esferas temáticas y sectoriales señaladas supra con miras a: UN نقرر أن نضع وننفذ برامج في المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة أعلاه من أجل:
    decidimos asimismo adoptar la meta de invertir el proceso de extensión de la desertificación y reducir en una cuarta parte, entre 2001 y 2010, las zonas afectadas; UN نقرر أيضاً أن نعتمد هدف عكس اتجاه انتشار التصحر، وخفض مساحة المناطق المتأثرة بمقدار الربع بين عام 2001 وعام 2010؛
    En segundo lugar, cuando decidamos renunciar, esa será una decisión que haremos juntos. Open Subtitles وثانياً , عندما نقرر أن نستقيل فسيكون ذلك قراراً سنتخذه معاً
    La situación ya está muy crispada. Se efectuará muy pronto una votación en el Congreso, y decidiremos si se aprobará la venta de MicroCon. Open Subtitles وسوف نقرر إذا كان بيع شركة مايكروكوم سيتم
    Los liberianos deben aceptar la realidad de que el rumbo que en el futuro siga nuestro país será decidido por nosotros. UN ويتعين أن يتقبل الليبريون حقيقة أننا نحن الذين لا بد أن نقرر مسار بلدنا في المستقبل.
    En este contexto político, nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, resolvemos: UN وفي إطار هذا السياق السياسي الذي حددناه، فإننا، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، نقرر ما يلي:
    Pero antes de poder decidirlo, necesitamos saber cuánto va a costar la información. Open Subtitles ولكن قبل أن نقرر نحن بحاجة أن نعلم كم سيكلف ذلك
    Si se tiene voluntad y disposición política necesarias, no lleva mucho tiempo el determinar si una idea es válida y merece la pena aplicarla. UN وإذا ما توفرت اﻹرادة أو الرغبة السياسية اللازمة فلن نحتاج الى وقت طويل لكي نقرر أن فكرة ما جيدة وتستحق التنفيذ.
    Simplemente, podemos decidirnos por subrayar el progreso o por destacar los inconvenientes. UN واﻷمر ببساطة هو أنه يمكننا أن نقرر التنويه بما أحرز من تقدم أو نسلط الضوء على الصعوبات.
    deciden aprobar la siguiente plataforma de la Ronda de Doha para el Desarrollo: UN نقرر اعتماد منهاج العمل التالي لجولة الدوحة الإنمائية:
    Por ello, al decidir hoy el futuro de las Naciones Unidas debemos ser conscientes de que también estamos decidiendo nuestro propio destino. UN ولهذا، فإننا وإن كنا نقرر اليوم مصير اﻷمم المتحدة، وجب علينا أن نعي أننا نقرر أيضا مصيرنا نحن.
    determinamos su significado en nuestro contexto. Una vez hecho eso, determinamos cuán malo es. TED نقرر ما يعنيه في حياتنا وبمجرد فعل ذلك، نقرر مدى السوء الذي قد يكون عليه الأمر.
    Es éste el mejor argumento para que también mañana se decida consagrar nuestra labor a las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables con fines militares. UN وهذا خير سند لكي نقرر غدا ضم المفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية إلى أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus