"نقص الأدلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de pruebas
        
    • insuficiencia de pruebas
        
    • insuficiencia de las pruebas
        
    • falta de evidencia
        
    La falta de pruebas corroboradoras de la reclamación era absoluta e impidió al Grupo comprender las pérdidas reclamadas y determinar si esas pérdidas eran resarcibles. UN وكان نقص الأدلة الداعمة مطلقاً ومنع الفريق من فهم الخسائر موضوع المطالبات ومن التأكد مما إذا كانت هذه الخسائر قابلة للتعويض.
    En vista de la falta de pruebas de los gastos de alojamiento, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta parte de la reclamación. UN ونظراً إلى نقص الأدلة المتعلقة بنفقات الإسكان، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذا الجزء من المطالبة.
    Posteriormente, el Sr. Keita fue puesto en libertad por falta de pruebas. UN إلا أنه أطلق سراح كيتا لاحقا بسبب نقص الأدلة.
    En vista de la insuficiencia de pruebas, el Grupo ha recomendado que se desestime esta reclamación por pérdida de existencias. UN ونظرا لما لوحظ من نقص الأدلة فقد أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا المخزون.
    25. Antes de examinar las recomendaciones concretas del Grupo respecto de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones de la 26ª serie, es importante insistir en que al verificar y valorar esas reclamaciones, el Grupo trata de hallar un equilibrio entre la incapacidad del reclamante para aportar en todos los casos las pruebas más idóneas y el " riesgo de exageración " asociado a la insuficiencia de las pruebas. UN 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة السادسة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    :: La falta de pruebas científicas que demuestren que contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio ha impedido cobrar plena conciencia de su potencial. UN نقص الأدلة العلمية على نجاح الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حال دون الإلمام الكامل بإمكاناتها.
    Según se dice, fueron absueltos por falta de pruebas tras las primeras alegaciones de intimidación de testigos. UN وقد برئوا حسبما زعم بسبب نقص الأدلة في أعقاب مزاعم سابقة مفادها أن الشهود تعرضوا للتخويف.
    Los procesos civiles son más caros y, al haberse archivado el procedimiento penal por falta de pruebas, la acción probablemente no habría prosperado. UN أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة.
    Los procesos civiles son más caros y, al haberse archivado el procedimiento penal por falta de pruebas, la acción no habría probablemente prosperado. UN أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة.
    Las investigaciones de la MINURSO no permitieron confirmar las denuncias del Real Ejército de Marrueco por falta de pruebas. UN وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من ادعاءات الجيش الملكي المغربي بسبب نقص الأدلة.
    Las demás denuncias no se pudieron confirmar por falta de pruebas. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    La falta de pruebas se puede explicar por las disfunciones en el sistema de investigación policial y los mecanismos de denuncia. UN وقد يُفسَّر نقص الأدلة بعجز نظام التحقيق الشُّرُطي وآليات تقديم الشكاوى.
    Tras la verificación por la MINURSO, ninguna de esas denuncias se pudo confirmar por falta de pruebas. UN وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من تلك الادعاءات بسبب نقص الأدلة.
    Otras denuncias no se pudieron confirmar por falta de pruebas. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    El tribunal de El Fasher liberó al supuesto perpetrador por falta de pruebas suficientes que vincularan al acusado con el incidente, y el caso se cerró; UN وأطلقت محكمة الفاشر سراح الجاني المزعوم بسبب نقص الأدلة الكافية لربط المتهم بالحادث وأُغلق ملف القضية؛
    En las investigaciones que llevó a cabo la MINURSO tales denuncias no se confirmaron o no pudieron confirmarse por falta de pruebas. UN وبعد قيام البعثة بتحقيق، لم تتأكد صحة تلك الادعاءات أو لم يتسن التأكد من صحتها بسبب نقص الأدلة.
    Por consiguiente, la falta de pruebas y datos estadísticos no debe usarse para justificar la falta de atención a la necesidad de los grupos minoritarios desfavorecidos. UN وبالتالي، فإن نقص الأدلة والبيانات الإحصائية يجب ألا يستخدم كمبرر لعدم الاهتمام باحتياجات فئات الأقليات المحرومة.
    Dada la insuficiencia de pruebas y a las incoherencias en cuanto a los empleados que habían recibido pagos, el hecho de que la reclamación se basaba en una transacción con una compañía vinculada y la insuficiencia de otras pruebas para establecer el cobro efectivo de las sumas por los empleados, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta pérdida. UN وبسبب نقص الأدلة والتضارب في صدد المستخدَمين الذين دفعت لهم هذه الأموال وحيث أن المطالبة تستند إلى صفقة مع شركة متصلة وبسبب عدم كفاية الأدلة البديلة لإثبات استلام المستخدمين فعلا لهذه المبالغ أوصى التقرير بعدم دفع تعويض مقابل هذا البند من بنود الخسارة.
    Por consiguiente, tras deducir primero los 27 millones de dólares de los EE.UU. reclamados por gastos en sirenas y refugios entre 1992-1994, el Grupo ha realizado los ajustes apropiados para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. UN ولذلك، بعد خصم مبلغ 000 000 27 دولار من دولارات الولايات المتحدة المطالب به للتعويض عن تكاليف صفارات الإنذار والملاجئ في الفترة 1992-1994، أدخل الفريق التعديلات اللازمة بسبب نقص الأدلة.
    - Correcto. Si no lo ha hecho, sólo puedo asumir que es por la falta de evidencia. Open Subtitles لكن إن لم تتهمه , يمكنني أن أفترض ان هذا بسبب نقص الأدلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus