"نقص البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de datos
        
    • escasez de datos
        
    • falta de información
        
    • insuficiencia de datos
        
    • carencia de datos
        
    • ausencia de datos
        
    • inexistencia de datos
        
    • la falta de
        
    • los datos son incompletos
        
    La falta de datos estadísticos confiables y comparables también hace imposible evaluar la tendencia del fenómeno con el transcurso del tiempo. UN كما أن نقص البيانات الاحصائية الموثوقة والمقارنة يؤدي الى تعذر تقييم اتجاه عمل اﻷطفال خلال فترة من الزمن.
    Se destacó que la falta de datos también había entorpecido las negociaciones sobre las medidas de salvaguardia urgente y sobre las subvenciones. UN وقد تم التشديد على أن نقص البيانات قد أعاق أيضاً المفاوضات بشأن التدابير الوقائية في حالات الطوارئ وبشأن الإعانات.
    Además, la falta de datos estadísticos en general y, en particular, de datos lo suficientemente desglosados, impide realizar análisis exhaustivos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقص البيانات الإحصائية أو المفصلة بدرجة غير كافية لا تتيح إجراء تحليلات كاملة.
    No obstante, la escasez de datos fiables seguía siendo un obstáculo importante para comprender cabalmente el alcance de la violencia contra los niños. UN بيد أن نقص البيانات الموثوق فيها لا يزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون الإحاطة التامة بمدى انتشار العنف ضد الأطفال.
    Al Comité le preocupan la falta de información y el desconocimiento del problema de la explotación sexual de niños con fines comerciales en Kirguistán. UN ويشغل بال اللجنة نقص البيانات والوعي بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في قيرغيزستان.
    No obstante, la falta de datos obtenidos mediante estudios de viabilidad plantea un problema fundamental. UN ويتمثل أحد التحديات الحاسمة في نقص البيانات المتحصل عليها من خلال ودراسات الجدوى.
    - la falta de datos sobre la situación de la mujer en esas esferas; UN ـ نقص البيانات بشأن حال المرأة في ميادينها؛
    Los esfuerzos para combatir el problema de la pobreza se ven entorpecidos por la falta de datos. UN وأضافت أن الجهود المبذولة لمكافحة مشكلة الفقر زاد في صعوبتها نقص البيانات.
    La Argentina destacó que la falta de datos era un impedimento para la evaluación de la evolución del sector. UN وذكرت الأرجنتين أن نقص البيانات يشكل عائقاً في سبيل تقييم تطور القطاع.
    La Argentina mencionó la falta de datos concluyentes. UN وأشارت الأرجنتين إلى نقص البيانات القاطعة.
    Algunos países se quejan de la falta de datos confiables y recientes en materia de analfabetismo. UN وتشتكي بعض البلدان من نقص البيانات الموثوقة والحديثة المتعلقة بالأمية.
    Las Partes mencionaron la falta de datos y el limitado conocimiento de las relaciones entre la salud y las características climáticas. UN وأشارت الأطراف إلى نقص البيانات والفهم المحدود للعلاقات بين الصحة والخصائص المناخية.
    Un obstáculo para desarrollar este nuevo marco era la falta de datos fiables sobre la propia financiación electrónica. UN ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته.
    La falta de datos e información ha sido un obstáculo para identificar las tendencias en el ámbito del derecho de la mujer a la libertad de expresión. UN وكان نقص البيانات والمعلومات حاجزا أمام تحديد الاتجاهات في ما يتعلق بحق المرأة في حرية التعبير.
    Recalca, sin embargo, la falta de datos exhaustivos sobre las trabajadoras migrantes y las solicitantes de asilo. UN بيد أنها شددت على نقص البيانات الشاملة بشأن العاملات المهاجرات وطالبات اللجوء.
    Un participante señaló que la falta de datos desglosados impedía desarrollar planes nacionales completos contra la discriminación. UN وأوضح أحد المشاركين أن نقص البيانات المصنفة يعوق وضع خطط وطنية شاملة لمكافحة التمييز.
    Ello explica en parte la falta de datos disponibles sobre su aplicación y la rendición de informes pertinentes. UN وهذا ما يفسر إلى حد ما نقص البيانات المتاحة عن تنفيذها والإبلاغ عنها.
    La falta de datos fiables sobre la trata y la explotación sexual de los niños sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ويظل نقص البيانات الموثوقة عن الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي مصدر قلق كبير.
    Entre las dificultades que se planteaban figuraban la escasez de datos y la necesidad de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para atender esa necesidad. UN وقال إن التحديات في المستقبل تتمثل في نقص البيانات والحاجة إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لتلبية هذه الاحتياجات.
    En este estudio no se pudieron determinar tendencias en la relación entre la pobreza y la etnia debido a la falta de información desglosada y basada en las etnias. UN ولم تتوصل الدراسة إلى الوقوف على اتجاهات في العلاقة بين الفقر والانتماء العرقي بسبب نقص البيانات المصنفة حسب العرق.
    La insuficiencia de datos desglosados por sexo limitan sus esfuerzos para promover la causa de la mujer. UN كما أن نقص البيانات الموزعة حسب نوع الجنس تحدّ من جهوده للنهوض بقضية المرأة.
    Sin embargo, la principal restricción es la carencia de datos. UN ومع ذلك فإن نقص البيانات يشكل العقبة الرئيسية في هذا الصدد.
    La ausencia de datos y la falta de comprensión de las cuestiones relativas al cambio climático siguen limitando el progreso, especialmente en lo que se refiere a las medidas locales de adaptación en las zonas rurales e islas periféricas. UN ولا يزال نقص البيانات المتعلقة بمسائل تغير المناخ ونقص فهمها يمثلان عائقين يحولان دون إحراز تقدم، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير التكيف على الصعيد المحلي في الجزر الريفية والجزر الخارجية.
    No obstante, la inexistencia de datos dificulta la tarea de realizar una evaluación efectiva de los resultados respecto de la igualdad cuando se trata de medir la repercusión de las nuevas políticas en materia de género. UN غير أن نقص البيانات المتاحة يعني أن من الصعب إجراء تقييم فعال بشكل مناسب لأثر المساواة عند السعي لقياس تأثير السياسات الجديدة على المسائل الجنسانية.
    Aunque la cifra global relativa a las corrientes de recursos internos sea aproximada, es la más plausible, dado que muchas veces los datos son incompletos y no enteramente comparables. UN 32 - وعلى الرغم من أن الأرقام الإجمالية لتدفقات الموارد المحلية تمثل تقديرا تقريبيا، فإنه التقدير الأكثر قبولا نظرا إلى نقص البيانات في الغالب وعدم قابليتها للمقارنة الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus