"نقص المناعة البشرية بين الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • VIH entre los jóvenes
        
    • VIH en los jóvenes
        
    Diversos países están elaborando o han establecido ya estrategias nacionales para prevenir el VIH entre los jóvenes. UN ويضع عدد من البلدان، أو لديه حاليا، استراتيجيات وطنية من أجل الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    Prevención del VIH entre los jóvenes UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب
    Dio el ejemplo de los indicadores armonizados en el nivel de los objetivos para el seguimiento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes. UN وأعطت كمثال على المؤشرات المتوائمة على الصعيد العالمي مسألة تتبع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    Dio el ejemplo de los indicadores armonizados en el nivel de los objetivos para el seguimiento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes. UN وأعطت كمثال على المؤشرات المتوائمة على الصعيد العالمي مسألة تتبع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    En el informe se enumeran los principales retos que se abordan, sobre todo los relacionados con la prevalencia del VIH en los jóvenes y las infecciones por el VIH en los adultos, en particular en la región subsahariana, y estamos totalmente convencidos de que la clave es la prevención. UN ويسرد التقرير أكبر التحديات التي يتعين التصدي لها، خاصة تلك المتعلقة بتفشي نقص المناعة البشرية بين الشباب وإصابة البالغين بالفيروس وبخاصة في منطقة جنوب الصحراء الكبرى ونعتقد بشدة أن الوقاية هي بيت القصيد.
    En el plan estratégico nacional se han incorporado también objetivos con plazos determinados para reducir la prevalencia del VIH entre los jóvenes de entre 15 y 24 años y evaluar los progresos. UN ولقد تم أيضا إدراج أهداف محددة الزمن لخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب البالغين من العمر بين 15 و 24 عاما في الخطة الاستراتيجية الوطنية كوسيلة لتقييم التقدم المحرز.
    8.30 a 10.00 horas: Presentación del tema " Prevenir el VIH entre los jóvenes " UN من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/10: فريق مناقشة موضوع " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب "
    Las conclusiones del Secretario General indican que los niveles de conocimientos exactos sobre el VIH entre los jóvenes siguen siendo bajos. UN ويشير الأمين العام في ما توصل إليه إلى أن مستويات المعرفة الدقيقة إزاء فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب ما زالت متدنية.
    En 2006 los datos disponibles indicaban que los programas dirigidos a promover un cambio de comportamiento habían empezado a contribuir a la reducción de la incidencia del VIH entre los jóvenes. UN 85 - وبحلول عام 2006، كانت الأدلة تشير إلى أن البرامج الرامية إلى تغيير السلوك بدأت تسهم في تراجع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    Esos conflictos contribuyen a la marginación social, aumentando la estigmatización y los estereotipos, así como la violencia sexual y otras violaciones que provocan a la propagación del VIH entre los jóvenes, las mujeres y los niños. UN فلهذه الصراعات دور في التهميش الاجتماعي، عن طريق زيادة الوصم والأفكار النمطية، وكذلك العنف الجنسي والانتهاكات الأخرى،التي تؤدي إلى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب والنساء والأطفال.
    Algunas observaron con preocupación las inquietantes cifras sobre las tasas de infección por el VIH entre los jóvenes y las alarmantes tasas de violencia sexual entre las niñas en el África subsahariana. UN وأشار البعض بقلق إلى أرقام مزعجة متصلة بمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وإلى ارتفاع معدلات العنف الجنسي بين الفتيات بشكل مثير للجزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Algunas observaron con preocupación las inquietantes cifras sobre las tasas de infección por el VIH entre los jóvenes y las alarmantes tasas de violencia sexual entre las niñas en el África subsahariana. UN وأشار البعض بقلق إلى أرقام مزعجة متصلة بمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وإلى ارتفاع معدلات العنف الجنسي بين الفتيات بشكل مثير للجزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Es muy probable que esas tendencias en el uso de preservativos estén contribuyendo a la disminución de la incidencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años observada en el último decenio. UN وهذه الاتجاهات في استخدام الرفالات تسهم على الأرجح في انخفاض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما الذي لوحظ خلال العقد الماضي.
    Así se fortalece la capacidad de los jóvenes, las comunidades y los proveedores de servicios, con lo que se garantiza que se tomen las decisiones adecuadas y se tengan las capacidades apropiadas. Esto contribuye a prevenir la infección del VIH entre los jóvenes, tanto dentro como fuera de las escuelas. Además, el Gobierno está elaborando una política nacional juvenil con el apoyo del UNICEF y el Banco Mundial. UN وذلك يعزز قدرات الشباب، والمجتمعات ومقدمي الخدمات وبالتالي يضمن اتخاذ قرارات مبنية على المعلومات والمهارات الملائمة تساهم في منع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب داخل وخارج المدرسة؛ ووضعت الحكومة سياسة قومية للشباب وبمساندة من اليونيسيف والبنك الدولي.
    En ese mismo sentido, el Gobierno también se ha centrado en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo con la puesta en marcha de la campaña llamada " las 4 pes " , a saber, prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo; prevenir el VIH entre los jóvenes, en particular entre las jóvenes; proporcionar tratamiento pediátrico y proteger y apoyar a los niños vulnerables o que han quedado huérfanos debido a la enfermedad. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكان ذلك ببدء حملة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وخاصة الفتيات وتوفير العلاج للأطفال؛ وحماية ودعم الأطفال الضعفاء أو اليتامى بسبب هذا المرض.
    Los progresos en la reducción de la transmisión del VIH entre los jóvenes se han visto frenados por varios factores de estrangulamiento de la oferta y la demanda y la falta de orientación programática. UN 37 - وقد تعثّر مسار التقدم صوب الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بسبب عدد من العوائق في مجال العرض والطلب، وعدم وجود برامج تركز على هذه المسألة.
    c) Reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años de edad en un 25% para el 2005; UN (ج) ضرورة خفض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005؛
    De los 109 países que cuentan con estrategias y políticas nacionales sobre el VIH/SIDA, un 81% declaró haber incluido en ellas medidas para abordar las cuestiones relativas al VIH entre los jóvenes. UN من البلدان الـ 109 التي لديها سياسات واستراتيجيات وطنية معمول بها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أفاد 81 في المائة منها تضمين السياسات والاستراتيجيات إجراءات للتصدي لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    El UNFPA sigue colaborando en el marco de acción de las Naciones Unidas para reducir nuevas infecciones por el VIH entre los jóvenes, las mujeres y otros grupos de población vulnerables (trabajadores del sexo, hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y personas transgénero). UN 47 - ويواصل الصندوق العمل في إطار استجابة الأمم المتحدة من أجل الحد من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب والنساء والفئات السكانية الضعيفة الأخرى (المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومغايرو الهوية الجنسية).
    326. En el período comprendido entre 2001 y 2012 la prevalencia del VIH entre los jóvenes de ambos sexos disminuyó a nivel mundial[206]. UN 326 - وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2012 انخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب على الصعيد العالمي للإناث والذكور على حد سواء().
    Con nuestro firme compromiso de reducir el número de nuevas infecciones por el VIH, el Gobierno ha armonizado los esfuerzos entre los sectores gubernamentales pertinentes, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y las comunidades locales para intensificar los esfuerzos de prevención del VIH en los jóvenes. UN ووفقا لالتزامنا القوي بتخفيض عدد الإصابات الجديدة بالإيدز، نسقت الحكومة الجهود بين قطاعات الحكومة ذات الصلة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية لتصعيد جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus