"نقص المناعة البشرية في أوساط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • VIH entre
        
    • VIH en las
        
    • VIH en los
        
    • el VIH de las
        
    El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. UN وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    Para promover la prevención del VIH entre la juventud de Uganda, se han creado asociaciones con la Iglesia de Uganda, así como con cuatro reinos tradicionales que representan a un 80% de la población del país, aproximadamente. UN ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب في أوغندا، أقيمت شراكات مع كنيسة أوغندا ومع أربع ممالك قبلية تقليدية يقطن فيها زهاء 80 في المائة من سكان البلاد.
    En la esfera de resultados principales 1 se insta a reducir las infecciones por el VIH entre las mujeres y los niños. UN 71 - مجال النتائج الرئيسية 1 يدعـو إلى الحد من إصابات فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء والأطفال.
    Evaluación de la aplicación de las normas relativas a la transmisión vertical del VIH en las embarazadas en Chile UN تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي
    Se tiene previsto finalizar en 2008 las directrices de prevención de la infección por el VIH en las mujeres y las niñas dirigidas a los defensores de sus intereses. UN ومن المقرر أن يكتمل عام 2008 إعداد توجيه بشأن الدعوة إلى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء والفتيات.
    También se ampliaron las iniciativas de prevención de la infección por el VIH en los cuerpos uniformados. UN وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية.
    El Fondo ha determinado tres esferas prioritarias para sus actividades: prevención entre jóvenes y adolescentes; programación integral sobre condones; y prevención del contagio con el VIH de las madres y la transmisión a sus hijos. UN وقد حدد الصندوق ثلاثة مجالات ذات أولوية لأنشطته هي: الوقاية في أوساط الشباب والمراهقين؛ وإعداد برامج شاملة لتوزيع الواقي الذكري؛ والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأمهات ومن نقله إلى أطفالهن.
    Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH entre los jóvenes UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب
    Prevención del VIH entre los jóvenes, Defensa Nacional UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب، الدفاع الوطني
    Invertir la tendencia: Reducción de las infecciones con VIH entre la juventud de Namibia UN تحويل اتجاه التيار: تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب في ناميبيا
    Cambios necesarios para alcanzar la meta de erradicar prácticamente todas las nuevas infecciones por el VIH entre los niños UN التغيرات اللازمة لتلبية غاية القضاء شبه الكامل على حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الأطفال
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    Tasa de prevalencia del VIH entre los jóvenes UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    Con esta medida se espera favorecer la actual tendencia positiva a la reducción de la tasa de prevalencia del VIH entre los adolescentes del país. UN ويرجى أن يسهم هذا في الاتجاه الايجابي الحالي المتمثل في تناقص معدلات استشراء فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المراهقين في هذا البلد.
    Se llevan a cabo campañas para evitar la infección por VIH entre el grupo de 10 a 24 años en Botswana, Ghana, Uganda y la República Unida de Tanzanía. UN وتنفذ في أوغندا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا حاليا عمليات تدخل للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و 24 عاما.
    Ello ayudará a abordar cuestiones transversales que con frecuencia se soslayan, como la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH en las mujeres y las niñas. UN وهذا سيساعد على معالجة قضايا شاملة، من قبيل الصلة بين العنف ضد المرأة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء والفتيات، وهي القضايا التي غالباً ما لا يتناولها أحد.
    Por ejemplo, la población que vive en la pobreza extrema sigue estando constituida en su mayoría por mujeres, y las tasas de infección por el VIH en las mujeres jóvenes siguen siendo el doble que en los hombres jóvenes. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت الغالبية ممن يعيشون في فقر مدقع تتشكل من النساء، ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات من النساء ضعف نظيرتها في أوساط الشباب من الرجال.
    En la República Dominicana el UNFPA apoyó la incorporación de la violencia por motivos de género como uno de los factores estructurales que limitan la atención y la prevención de la infección por el VIH en las mujeres. UN 17 - وفي الجمهورية الدومينيكية، دعم صندوق السكان إدماج العنف الجنساني باعتباره أحد العوامل البنيوية التي تحد من جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء ورعاية المصابات به.
    El examen de mitad del período del plan estratégico de mediano plazo es una oportunidad para perfeccionar las estrategias utilizadas para contribuir a la prevención del VIH en los jóvenes. UN وسوف تتيح الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الفرصة لتعديل الاستراتيجيات المستخدمة للمساهمة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب.
    En algunas regiones, y en grupos particularmente vulnerables, la infección con el VIH de las mujeres, incluso las muchachas, aumenta con rapidez.] La carga del cuidado de quienes tienen el VIH, incluidos los huérfanos, recae [particularmente] sobre la mujer, ya que la infraestructura del Estado suele ser inadecuada para hacer frente a los problemas que se plantean. UN ففي بعض المناطق وفي صفوف بعض الفئات المعرضة للإصابة بصفة خاصة، تتزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء، بمن فيهن الشابات، تزايدا سريعا] ويقع عبء الاعتناء بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك الأيتام، [بصفة خاصة] على المرأة، إذ أن الهياكل الأساسية للدول لا تكفي لمواجهة التحديات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus