"نقص في التنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de coordinación
        
    Se echó de ver alguna falta de coordinación y de intercambio de información con respecto a las actividades de conversión dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد لوحظ نقص في التنسيق وتبادل المعلومات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالتحويل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Hay una falta de coordinación regional de las cuestiones relacionadas con los bosques, lo que afecta a los jóvenes y los niños. UN 21 - ثمة نقص في التنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بمسائل الغابات، الأمر الذي يؤثر على الشباب والأطفال.
    41. En el momento álgido de la situación de emergencia, había una falta de coordinación entre los principales actores. UN 41 - وفي أوج حالة الطوارئ، كان هناك نقص في التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الأساسية.
    El resultado de ello es la falta de coordinación entre las orientaciones estratégicas de las políticas y las prioridades de la investigación. UN وينتج عن ذلك نقص في التنسيق بين التوجهات الاستراتيجية للسياسات وأولويات البحوث.
    En la actualidad, existe una falta de coordinación y de debate entre los organismos que se ocupan de la lucha contra las drogas y los que se ocupan de los derechos humanos en el ámbito internacional. UN ويوجد، حاليا نقص في التنسيق والحوار بين الجهات المعنية بمكافحة المخدرات وحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    A juicio de ONU-Mujeres no había habido error ni falta de coordinación entre la División de Alianzas Estratégicas y la Sección de Finanzas. UN وترى الهيئة أنه لم يكن ثمة خطأ ولا نقص في التنسيق بين شعبة الشراكات الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية.
    No obstante, la Junta observó que en lo referente al seguimiento de las contribuciones por recibir seguía habiendo una falta de coordinación entre la División de Gestión Financiera y Administrativa y la Oficina de Financiación de Programas, las dos dependencias responsables en la materia. Cada una de ellas mantiene registros separados de las contribuciones por recibir. UN ومع هذا، لاحظ المجلس أن متابعة التبرعات المستحقة القبض غير المسددة ما زال يعاني من نقص في التنسيق بين شعبة الشؤون المالية والإدارية ومكتب تمويل البرامج اللذين يشتركان في المساءلة عن هذا الموضوع، ويحتفظان بمجموعة ملفات في نفس الوقت فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد بعد.
    Sin embargo parece haber una falta de coordinación entre algunos de los interlocutores que participan en la cooperación regional, especialmente en cuestiones de extradición y asistencia judicial recíproca. UN غير أن هناك، على ما يبدو، نقص في التنسيق بين بعض الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإقليمي، ولا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    La exigüidad de los progresos hechos en la contención del tráfico ilícito de armas pequeñas en todos sus aspectos se debe en parte a una falta estructural de datos y no sólo a falta de coordinación y capacidad. UN 62 - ويعزى أحد الأسباب في محدودية التقدم المحرز في وقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه إلى نقص هيكلي في البيانات وكذلك إلى نقص في التنسيق والقدرات.
    Varios Estados han establecido unidades expresamente dedicadas o especializadas en hacer cumplir la ley contra el terrorismo, pero sigue existiendo una falta de coordinación interna en el ámbito policial y operacional. UN 32 - إنفاذ القانون - أنشأت عدة دول وحدات لإنفاذ القانون مكرسة أو مخصصة لمكافحة الإرهاب، إلا أنه لا يزال هناك نقص في التنسيق الداخلي على صعيدي السياسات والتنفيذ.
    II. En una oficina regional había falta de coordinación y comunicación entre dicha oficina y los directores de los proyectos en lo relativo a la supervisión de los mismos. UN ثانيا- في واحد من المكاتب الإقليمية، كان يوجد نقص في التنسيق والاتصالات بين المكتب الإقليمي ومديري المشاريع في رصد المشاريع.
    274. Pese a que existen varios comités gubernamentales que se ocupan de los problemas del niño, como la Comisión Estatal de la Familia, la Mujer y la Juventud, y la Comisión de Menores, persiste la falta de coordinación y cooperación administrativa a nivel nacional y municipal. UN 274- وعلى الرغم من وجود عدة لجان حكومية معنية بقضايا الطفل، مثل اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والشباب، واللجنة المعنية بشؤون القصر، لا يزال هناك نقص في التنسيق والتعاون بين الإدارات على مستوى الحكومتين الوطنية والمحلية.
    Se expresó preocupación por lo que, según se consideraba, era una falta de coordinación y la duplicación de actividades entre las comisiones regionales y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD, la UNCTAD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 351 - وأُعرب عن القلق إزاء ما لوحظ من نقص في التنسيق وازدواج في الأنشطة بين اللجان الإقليمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    26. La aplicación de la versión I del Sistema ha experimentado falta de coordinación, dificultades en la conversión de datos de sistemas existentes, validación inadecuada de datos cotejados durante el registro, etc. No se tiene la certeza de que los datos alimentados al Sistema en la versión I fueran completos y exactos (véanse los párrafos 123 a 128). UN ٢٦ - وقد عانى تنفيذ اﻹصدار ١ من النظام من نقص في التنسيق وصعوبة في تحويل البيانات من النظم القائمة، وعدم كفاية في اختبارات التثبت من الصحة أثناء إدخال البيانات، وما إلى ذلك. ولا يوجد أي تأكيــد بــأن البيانــات المدخلــة فــي النظام في اﻹصدار اﻷول هي بيانات كاملة ودقيقة )انظر الفقرات ١٢٣-١٢٨(.
    Se expresó preocupación por lo que, según se consideraba, era una falta de coordinación y la duplicación de actividades entre las comisiones regionales y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 351 - وأُعرب عن القلق إزاء ما لوحظ من نقص في التنسيق وازدواج في الأنشطة بين اللجان الإقليمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Se expresó preocupación por lo que parecía una falta de coordinación entre las comisiones regionales y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y por una posible duplicación de tareas. UN 361 - وأعرب عن القلق إزاء ما بدا من نقص في التنسيق بين اللجان الإقليمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واحتمال وجود ازدواجية في العمل.
    Se expresó preocupación por lo que parecía una falta de coordinación entre las comisiones regionales y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD, la UNCTAD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y por una posible duplicación de tareas. UN 361 - وأعرب عن القلق إزاء ما بدا من نقص في التنسيق بين اللجان الإقليمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واحتمال وجود ازدواجية في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus