"نقص في المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • falta de información
        
    • suficiente información
        
    • falta información
        
    • dispone de información
        
    No obstante, la falta de información procedente de los Estados no debería demorar su labor. UN واستدركت فقالت إن ما يُلحظ من نقص في المعلومات المقدمة من الدول لا ينبغي أن يُسمح له بأن يعوق عمل المقرر الخاص.
    Existe falta de información y de datos sobre los casos, las causas y el perfil de las víctimas. UN هناك نقص في المعلومات والبيانات فيما يتعلق بقضايا العنف وأسبابه والملامح الشخصية للضحايا.
    Señaló las incoherencias en algunas de las declaraciones, probablemente por falta de información. UN وذكر أن ثمة تضارباً في بعض التصريحات، وقد يرجع ذلك إلى نقص في المعلومات.
    No existe información sobre la aplicación de las normas de seguridad marítima, ya que la mayoría de los Estados no han proporcionado suficiente información sobre su aplicación de las normas de seguridad del transporte marítimo de la OMI. UN وهناك نقص في المعلومات المتعلقة بتنفيذ معايير الأمن البحري، حيث لم تقدم معظم الدول معلومات كافية عن تنفيذ معايير الأمن البحري التي حددتها المنظمة البحرية الدولية.
    Todavía falta información desglosada por sexos de los salarios. UN غير أن هناك نقص في المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة للمرتبات.
    La educación es una herramienta eficaz contra los estereotipos de género, que tienen su origen principalmente en la falta de información. UN ويشكل التعليم أداة فعالة لمحاربة القوالب النمطية للجنسين، الناجمة أساسا عن نقص في المعلومات.
    Sin embargo, por la falta de información sobre las personas intersexuales, mis médicos nunca entendieron la diferencia. TED لكن لأن هناك نقص في المعلومات عن ثنائيي الجنس، لم يفهم أطبائي الاختلاف قط.
    Lo primero se debe, en particular, a la falta de información y servicios accesibles y aceptables; lo segundo, a una falta de decisión libre y fundamentada por parte de la mujer. UN فأما اﻷمر اﻷول فيعزى أساسا الى نقص في المعلومات والخدمات التي يمكن الحصول عليها وتحمل نفقاتها وقبولها، في حين يعود اﻷمر الثاني الى حرمان المرأة من فرصة الاختيار الحر والمدروس.
    La oradora lamentó cierta falta de información sobre el Año a nivel de las comunidades y manifestó su deseo de que la participación y los recursos disponibles se canalizaran a través de las organizaciones indígenas representativas. UN وإن هناك لسوء الحظ نقص في المعلومات المتاحة عن السنة لجماعات السكان اﻷصليين وأعربت عن اﻷمل في أن توجه إليها المشاركة والموارد المتاحة من خلال منظمات السكان اﻷصليين الممثلة.
    31. Algunos participantes señalaron la falta de información sobre las tecnologías de propiedad pública. UN 31- ولاحظ بعض المشتركين وجود نقص في المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    Por tanto, no existe en el presente caso falta de información que constituya una razón imperiosa para que la Corte deje de emitir la opinión solicitada. UN وبالتالي لا يوجد في الحالة المعروضة نقص في المعلومات يمكن اعتباره من الأسباب القاهرة التي تحمل المحكمة على الامتناع عن إصدار الفتوى المطلوبة.
    61. Por lo que respecta a la explotación de la prostitución y la trata, la cuestión sigue adoleciendo de falta de información y de datos. UN 61- لا يزال ثمة نقص في المعلومات والبيانات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر.
    Al mismo tiempo, hay falta de información con respecto a otros tipos de medidas que afectan al comercio de bienes y servicios, en particular las subvenciones y otras medidas de apoyo. UN وفي الوقت نفسه، هناك نقص في المعلومات المتعلقة بأنواع أخرى من التي تؤثر على التجارة في السلع والخدمات، وخاصة الإعانات وتدابير الدعم الأخرى.
    h) falta de información sobre diversos aspectos sanitarios; UN " )ح( نقص في المعلومات المتعلقة بالجوانب المختلفة للصحة؛
    Los servicios de salud sexual y reproductiva deben estar exentos de coerción, discriminación o falta de información. UN ويجب أن تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية خاليةً من القسر، أو التمييز، أو نقص في المعلومات().
    39. Algunas de las respuestas al cuestionario indicaban que hay una falta de información y de sensibilización entre los migrantes, refugiados y solicitantes de asilo acerca de sus derechos, en particular los que salvaguardan su derecho a la educación. UN 39- وأظهرت بعض الردود على الاستبيان وجود نقص في المعلومات والوعي بين السكان المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء فيما يتعلق بحقوقهم، وعلى وجه التحديد تلك التي تصون حقهم في التعليم.
    Dado que hace mucho que se usa espuma para el aglutinado, sorprende la falta de información sobre la magnitud de su utilización y el nivel de contaminación. UN 82 - ومن الغريب، بالنظر إلى الاستخدام الراسخ منذ فترة طويلة للرغاوى لإعادة الربط، أنه يوجد نقص في المعلومات عن حجم الاستخدام ومستوى التلوث.
    540. Las respuestas al cuestionario indican que todavía no hay suficiente información sobre los derechos de la mujer en general ni sobre sus relaciones con otras esferas. UN 540 - وقد أشارت الردود على الاستبيان إلى استمرار وجود نقص في المعلومات المتعلقة بالحقوق الإنسانية للمرأة بصفة عامة، وعلاقتها بالميادين الأخرى.
    44. No se cuenta con suficiente información sobre la disponibilidad, la calidad, la adaptabilidad, los índices de asistencia y la supervisión de la educación que se ofrece a esos niños. UN 44- وهنالك نقص في المعلومات عن مدى توفر فرص التعليم وجودته وقدرة هؤلاء الأطفال على التكيف ومعدلات الحضور ومستوى الإشراف().
    falta información acerca de los efectos de la exposición por períodos breves y por períodos prolongados en seres humanos, aunque se prevé que los grupos vulnerables serían las mujeres embarazadas, los embriones y los niños pequeños. UN وهناك نقص في المعلومات الخاصة بالآثار على البشر من جراء التعرض قصير المدى وطويل المدى، على الرغم من أنه يتوقع أن تكون المجموعات المهددة من بين النساء الحوامل والأجنة والأطفال الصغار.
    No se dispone de información suficiente respecto de seis Estados en este ámbito. UN وهناك نقص في المعلومات في هذا المجال فيما يخص ست دول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus