"نقطة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro punto
        
    • otra cuestión
        
    • otro aspecto
        
    • otra gota
        
    • otro tema
        
    • punto que
        
    • otro lugar
        
    • otro extremo
        
    • otra observación
        
    otro punto que merece la pena destacar es el relacionado con los preparativos de la conferencia que se celebrará en 1995 sobre el tema de la prolongación de la validez del Tratado sobre la no proliferación. UN هناك نقطة أخرى يجب توضيحها تتعلق بالاعداد لمؤتمر في ٥٩٩١ حول تمديد صلاحية معاهدة عدم الانتشار.
    112. otro punto generalmente no aclarado es en qué medida el ACNUR puede proteger a los grupos de no refugiados. UN ٢١١ ـ وهناك نقطة أخرى لم توضح بوجه عام، وهي إلى أي مدى يمكن للمفوضية حماية مجموعات غير اللاجئين.
    19. Hay otro punto relacionado con el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto. UN ٩١- وهناك نقطة أخرى تتصل بالفقرة ٢ من المادة ٤١ من العهد.
    Hay otra cuestión de importancia crítica que se discute con poca frecuencia. UN وهناك نقطة أخرى ذات أهمية جوهرية نادرا ما تجري مناقشتها.
    EM/8/mic -26- Permítaseme presentar otra cuestión antes de concluir: la del camino hacia delante. ¿Hacia dónde vamos desde aquí? UN اسمحوا لي أن أشير الى نقطة أخرى قبل أن أختتم كلمتي وهي: مسألة الطريق الذي يسير بنا الى اﻷمام. الى أين نتجه من هنا؟
    otro aspecto que el Comité Especial mencionó reiteradamente fue la pertinencia de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة.
    otro punto que tiene importancia para Malasia es la necesidad de nombrar relatores especiales que sean objetivos e imparciales y que tengan las cualidades necesarias de competencia profesional, experiencia e integridad. UN وثمة نقطة أخرى تعتبرها ماليزيا مهمة، وهي تتمثل في ضرورة تعيين مقررين خاصين يتميزون بالموضوعية والتجرد وتتوفر فيهم الصفات الضرورية من حيث الخبرة الفنية والتجربة والنزاهة.
    En el proyecto de resolución se destaca otro punto muy importante, y es que no se debe usar a los voluntarios para reemplazar los empleos remunerados. UN ويشير مشروع القرار إلى نقطة أخرى من الأهمية بمكان، وهي أنه يجب عدم استخدام المتطوعين للاستعاضة بهم عن الموظفين بأجر.
    Con ese apoyo y esa ayuda tan conmovedores, el Líbano logrará contra todo pronóstico un renacimiento estelar y anotará otro punto a favor de la humanidad. UN وبذلك الدعم الساحق والمساعدة سيتغلب لبنان على جميع الصعاب بتحقيق انبعاث ممتاز، وبالتالي يسجل نقطة أخرى لصالح البشرية.
    otro punto en el que muchos ordenamientos coinciden es el de que únicamente el vendedor puede retener la titularidad. UN وثمة نقطة أخرى تتفق فيها نظم قانونية عديدة وهي أن البائع هو الوحيد الذي يجوز له الاحتفاظ بحق الملكية.
    otro punto se refería a las declaraciones de las instituciones de Bretton Woods sobre el uso de incentivos como medios para promover las inversiones. UN وتعلقت نقطة أخرى بما أعلنته مؤسستا بريتون وودز عن استخدام الحوافز كوسيلة لتشجيع الاستثمار.
    Aquí nuevamente permítaseme abordar otro punto relacionado con el respeto. UN مرة أخرى، أرجو أن تسمحوا لي بأن أتطرق إلى نقطة أخرى تتعلق بالاحترام.
    Si llevaron a Westover de la escuela tiene que haber otro punto en la corriente telúrica. Open Subtitles فلابد من وجود نقطة أخرى على التيار الكهربى الأرضى
    Finalmente, tengo instrucciones de abordar otra cuestión. UN وأخيرا، لدي تعليمات بأن أتناول نقطة أخرى.
    otra cuestión es la derogación del poder de veto de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وثمة نقطة أخرى هي لزوم إلغاء حقوق النقض التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن.
    otra cuestión que considero importante es su afirmación de que estamos agregando el insulto a la injuria. UN وثمة نقطة أخرى استنكرها بشدة هي ملاحظته بأننا نداوي اﻹهانة بإهانة أكبر.
    Hay otro aspecto al que quisiera referirme antes de pasar concretamente a abordar el informe del Secretario General. UN وهناك نقطة أخرى أود أن أتناولها قبل أن أنتقل بشكل خاص إلى تقرير الأمين العام.
    70. otro aspecto que cabe tener presente es que el conflicto es tan volátil que las condiciones de seguridad pueden cambiar rápidamente. UN ٠٧ ـ وثمة نقطة أخرى يجب تذكرها، ألا وهي أن النزاع سريع التقلب بما يجعل الظروف اﻷمنية عرضة للتغير بسرعة.
    Lo siento mucho. No puedo contener otra gota de cualquier cosa. Open Subtitles أنا آسفة لا يمكننى أن أشرب أى نقطة أخرى إطلاقاً
    Refiriéndose a otro tema, dice que en Macao no hay ninguna ley específica que rija el estado de excepción en virtud del cual pueda suspenderse el goce de los derechos fundamentales. UN وعن نقطة أخرى قال إن ماكاو ليس لديها أي قانون ينظم حالة الطوارئ التي توجب وقف التمتع بالحقوق الأساسية.
    La composición de los grupos regionales es un punto que también debería analizarse. UN أما تكوين المجموعات الإقليمية، فهي نقطة أخرى لا بد من تحليلها.
    La Comisión de Armisticio Militar podrá trasladar su sede a otro lugar situado en la zona desmilitarizada, por acuerdo de los miembros de mayor graduación de ambos bandos en la Comisión. UN ويجوز للجنة الهدنة العسكرية أن تنقل مقرها إلى نقطة أخرى داخل المنطقة المجردة من السلاح باتفاق العضوين اﻷعلى رتبة الممثلين للجانبين في اللجنة.
    Dicho esto, deseo aclarar otro extremo. UN ومع ذلك، أود أن أوضح نقطة أخرى.
    otra observación que deseo hacer se refiere al Proceso de Ottawa. UN هناك نقطة أخرى أود اﻹعراب عنها بشأن عملية أوتاوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus