"نقطة الاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • punto de contacto
        
    • el centro de coordinación
        
    • de centro de coordinación
        
    • puntos de conexión
        
    • contacto La
        
    • Coordinadora en
        
    • centro de enlace
        
    Esas oficinas son el principal punto de contacto del Tribunal con la población de los territorios de la ex Yugoslavia. UN وتعمل هذه المكاتب بوصفها نقطة الاتصال الرئيسية للمحكمة مع الجمهور في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    :: El Japón también desempeña funciones de secretaría como punto de contacto con el Grupo de Suministradores Nucleares. UN :: وتضطلع اليابان كذلك بمهام الأمانة باعتبارها نقطة الاتصال في مجموعة موردي المواد النووية.
    La primera cuenta es para uso exclusivo del punto de contacto oficial y le permite coordinar la reunión de datos en el plano nacional, certificar la presentación electrónica y presentar el informe a la secretaría oficialmente. UN ويراد بالحساب الأول أن يكون قاصراً على نقطة الاتصال الرسمية ليسمح له أو لها بتنسيق جمع البيانات على المستوى الوطني، وإصدار شهادة بتقديم البيانات الإلكترونية وتقديم تقرير إلى الأمانة بصفة رسمية.
    Ese portal y el centro de coordinación servirían de punto de conexión en el intercambio internacional de datos y ayudaría a cumplir las obligaciones internacionales de presentación de informes y reduciría significativamente la carga en materia de presentación de informes. UN إذ أن نقطة الاتصال هذه، النافذة هاتين تقومان مقام الوصلة في عملية التبادل الدولية للبيانات والمعلومات وتساعد على تلبية التزامات إعداد التقارير الدولية، وتقلل إلى حد بعيد من أعباء إعداد التقارير.
    El informe se ha presentado por conducto del punto de contacto oficial UN قدم التقرير عن طريق نقطة الاتصال الرسمية
    Este punto de contacto integrado decidirá acerca de la consideración de la información supuestamente ilícita. UN وتتخذ نقطة الاتصال المتكاملة هذه عندئذ قرارا بشأن وضع المعلومات المعتبرة غير قانونية في الاعتبار.
    Ese punto de contacto único podría ser tremendamente útil, ya que con frecuencia hay una miríada de agentes que intervienen en la localización internacional de armas de fuego. UN ويمكن أن تكون نقطة الاتصال الوحيدة هذه مفيدة للغاية بالنظر إلى الفاعلين المتعددين في الغالب الذين يشاركون في تعقب الأسلحة النارية على الصعيد الدولي.
    En principio, la atención primaria formaría parte de un sistema de salud distrital y sería el primer punto de contacto con los pacientes. UN ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى.
    Las médicas suelen ser el primer punto de contacto para las mujeres víctimas de la violencia por razón de género. UN وتعد الطبيبات نقطة الاتصال الأولى بالنسبة للمرأة التي تعاني من العنف القائم على نوع الجنس.
    Ninguna de las partes mantiene una presencia policial a tiempo completo en Pyla, donde la UNFICYP es el primer punto de contacto para ambas comunidades con respecto a las cuestiones de orden público. UN إذ لا يحتفظ أي من الجانبين بوجود شرطة متفرغة تابعة له في بيلا، حيث تمثل قوة الأمم المتحدة، بالنسبة للطائفتين، نقطة الاتصال الأولى فيما يتعلق بمسائل القانون والنظام.
    punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo punto de contacto nacional del Convenio de Estocolmo UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo Centro nacional de coordinación del Convenio de Estocolmo UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    Sin embargo, las oficinas regionales serán el punto de contacto principal en los países que abarcan. UN بيد أن المكاتب الإقليمية ستكون نقطة الاتصال الأساسية في بلدان منطقتها.
    punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo Centro nacional de coordinación del Convenio de Estocolmo UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo Centro nacional de coordinación del Convenio de Estocolmo UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    La Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social ya no es el centro de coordinación del Departamento para los asuntos relativos a la Cumbre Mundial UN مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق، لم يعد نقطة الاتصال المعنية في إدارة الشؤون الاقتصادية بالمسائل المتصلة بالقمة
    Los debates sobre el diálogo de alto nivel tienen lugar con el mandato de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo como fondo, y el diálogo debe ser el centro de coordinación intergubernamental para el seguimiento general de la Conferencia. UN 62 - وقال إن المناقشات المتعلقة بالحوار رفيع المستوى تجري مقابل خلفية الولاية الصادرة عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وهي أن الحوار يجب أن يكون نقطة الاتصال للمتابعة العامة للمؤتمر.
    1. ONU-Hábitat es el centro de coordinación para el Objetivo 11 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: " antes de 2020, haber logrado una mejora importante en las condiciones de vida de al menos 100 millones de residentes de barrios de tugurios " . UN 1 - وموئل الأمم المتحدة هو نقطة الاتصال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية الهدف 11: " بحلول عام 2020، أن يكون قد حقق تحسناً ملحوظاً في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة " .
    Los puntos de conexión en tu caso, es el cuerpo y la tabla. Open Subtitles ‫نقطة الاتصال في حالتك ِهي الجسد واللوح
    III. contacto La(s) persona(s) abajo indicada(s) pueden servir de contacto para ulteriores aclaraciones sobre el caso: (ESTA INFORMACIÓN SERÁ CONFIDENCIAL) UN ثالثا - نقطة الاتصال يمكن الاتصال بالشخص (أو الأشخاص) المذكور (المذكورين) أدناه لمزيد من الأسئلة حول هذه الحالة: (وستبقى هذه المعلومات سرية)
    Médica/Coordinadora en materia de Género/Ministerio de Defensa GUIRO Marie Jeanne UN طبيب، نقطة الاتصال الجنسانية، وزارة الدفاع
    El centro de enlace prestará ayuda al órgano asesor tal como se establece en el mandato de este último. UN وستقوم نقطة الاتصال بخدمة الهيئة الاستشارية على النحو المنصوص عليه في اختصاصات هذه الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus