"نقل الأسلحة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transferencia de armas a
        
    • transferencias de armas a
        
    • transporte de armas a
        
    • transferencias a
        
    • transferir armas a
        
    • transferencias de armas hacia
        
    • circulación de armas hacia
        
    • transferido armas a
        
    • transferencias hacia
        
    • circulación de armas en el
        
    Para alcanzar la paz y la seguridad internacionales es necesario prohibir expresamente la transferencia de armas a grupos rebeldes, extremistas o terroristas. UN ومن أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين، يجب علينا بوجه خاص حظر نقل الأسلحة إلى كل الجماعات المتمردة والمتطرفة والإرهابية.
    Para alcanzar la paz es necesario prohibir la transferencia de armas a grupos rebeldes, extremistas o terroristas. UN فمن الضروري لتحقيق السلام أن يُحظر نقل الأسلحة إلى جماعات المتمردين أو المتطرفين أو الإرهابيين.
    Gracias a esta reglamentación estricta, Myanmar puede prevenir la posible transferencia de armas a terroristas o entidades terroristas. UN وبسبب هذا التنظيم الشديد تستطيع ميانمار أن تمنع احتمال نقل الأسلحة إلى أي إرهابي أو إلى كيانات إرهابية.
    También prohíbe explícitamente las transferencias de armas a agentes no estatales. UN والاتفاقية تحظر أيضا، تحديدا، عمليات نقل الأسلحة إلى جهات من غير الدول.
    Las transferencias de armas a terroristas son un flagelo para la civilización moderna. UN إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بلاء للحضارة الحديثة.
    La SFOR siguió supervisando el cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1160 (1998) del Consejo de Seguridad, en la que se prohibía el transporte de armas a la República Federativa de Yugoslavia, e intensificó su presencia sobre el terreno a fin de asegurar la aplicación del embargo. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار رصد الامتثال ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، الذي يحظر نقل اﻷسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك بتكثيف وجودها على الساحة من أجل كفالة إنفاذ الحظر.
    Quisiéramos que en la Conferencia se estudiaran medidas adicionales para hacer más eficaz el Programa de Acción, como la prohibición de la transferencia de armas a los agentes no estatales. UN ونرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في اتخاذ تدابير إضافية لزيادة كفاءة برنامج العمل، بما في ذلك حظر نقل الأسلحة إلى أطراف فاعلة غير حكومية.
    Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Este instrumento prohíbe la transferencia de armas a, desde y a través de toda la región. UN وتحظر هذه الاتفاقية نقل الأسلحة إلى المنطقة بأكملها أو منها أو داخلها.
    La comunidad internacional debe abordar con carácter prioritario la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN يجب أن يتناول المجتمع الدولي، على سبيل الأولوية، موضوع منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Algunos Estados siguen transfiriendo o permitiendo la transferencia de armas a los grupos terroristas y al mismo tiempo condenándolos. UN وتواصل بعض الدول نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية، أو تتغاضى عنه، في حين تدين في الوقت ذاته الإرهابيين.
    En ese documento de trabajo se reflejaron y analizaron documentos, instrumentos y resoluciones vigentes sobre la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN وقد حددت ورقة العمل وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Obviamente, esas transferencias de armas a los terroristas socavan la estabilidad y se oponen a las perspectivas de paz. UN ومن الواضح أن نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية على هذا النحو، يقوض الاستقرار ويتنافى مع أي أفق للسلام.
    Una prioridad principal de la comunidad internacional debe ser la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN ويجب أن يكون منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    En ese documento oficioso se indican y analizan los documentos, instrumentos y resoluciones existentes sobre la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN وقد بينت ورقة العمل تلك وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Tercero, en un tratado sobre el comercio de armas deberían contemplarse medidas para luchar contra las transferencias de armas a terroristas. UN ثالثاً، يتعين على أي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تتضمن تدابير لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    La Fuerza de Estabilización sigue supervisando el cumplimiento pleno de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 1160 (1998) que prohíbe el transporte de armas a la República Federativa de Yugoslavia, inspeccionando las fábricas y los lugares de almacenamiento de armas de propiedad del Gobierno y vigilando los puntos de cruce en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia. UN ٣ - وتواصل القوة مراقبة امتثال الكيانين لقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ الذي يحظر نقل اﻷسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من خلال تفتيش المصانع المملوكة للحكومة ومواقع تخزين اﻷسلحة ومراقبة نقاط العبور على الحدود مع جمهوية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sólo el afán de lucro y los intereses de dominación de algunos Estados pudieran explicar su oposición a controles mínimos de las transferencias de armas como es, por ejemplo, la prohibición de las transferencias a actores no estatales. UN والتعطش للربح وحده وسيطرة دول بعينها يمكن أن يوضح السبب وراء معارضة البعض لفرض ضوابط على عمليات نقل الأسلحة، مثل عمليات الحظر المفروضة على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    En virtud de estos embargos se prohíbe a los Estados transferir armas a determinados terceros y los Estados también deben adoptar las medidas necesarias para ejecutar, aplicar y hacer respetar el embargo internamente contra agentes privados dentro de su jurisdicción. UN وتُمنع الدول بموجب نظم الحظر هذه من نقل الأسلحة إلى أطراف محددة كما يتعين عليها أن تتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ وتطبيق وإعمال الحظر داخليا على الجهات الفاعلة الخاصة الخاضعة لولايتها القضائية.
    9. Alienta al Secretario General a que estudie medios de identificar a los comerciantes internacionales de armas que actúan en contravención de las leyes nacionales o de los embargos establecidos por las Naciones Unidas a las transferencias de armas hacia y dentro de África; UN ٩ - يشجع اﻷمين العام على استكشاف سبل تحديد هويات تجار اﻷسلحة الدوليين الذين يعملون بما يخالف القوانين الوطنية أو تدابير الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نقل اﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛
    10. Solicita que la UNISFA, de conformidad con su mandato y dentro de los límites de sus capacidades, observe, documente y notifique la circulación de armas hacia Abyei y la presencia de armas en Abyei, como parte del ciclo ordinario de presentación de informes del Secretario General; UN 10 - يطلب أن تضطلع القوة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما يتسق مع ولايتها وفي حدود الوسائل والقدرات المتاحة لها، بعمليات مراقبة نقل الأسلحة إلى أبيي ووجود الأسلحة فيها وتوثيق ذلك والإبلاغ عنه في إطار الدورة العادية لتقديم تقارير الأمين العام؛
    Asimismo, la Misión Permanente desea informar al Comité que el Níger nunca ha vendido o transferido armas a Somalia. UN وتود البعثة الدائمة للنيجر أن تبلغ اللجنة أيضا أن النيجر لم يقم أبدا بأي عمليات لبيع أو نقل الأسلحة إلى الصومال.
    transferencias hacia la República Árabe Siria UN عمليات نقل الأسلحة إلى الجمهورية العربية السورية
    5. Encomia al Gobierno del Líbano por las medidas que ha tomado para impedir la circulación de armas en el territorio libanés y exhorta al Gobierno de Siria a que adopte medidas similares; UN 5 - يثني على حكومة لبنان لاتخاذها إجراءات ضد عمليات نقل الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية ويهيب بحكومة سورية أن تتخذ تدابير مماثلة لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus