"نقل المسؤوليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • traspaso de responsabilidades
        
    • transferencia de responsabilidades
        
    • traspaso de funciones
        
    • transferencia de funciones
        
    • transferencia de competencias
        
    • transferencia de las responsabilidades
        
    • de transición
        
    • traspaso de las responsabilidades
        
    • traspaso de la responsabilidad
        
    • traspaso de las funciones
        
    • el traspaso
        
    • de la transición
        
    • transferencia de las funciones
        
    • las competencias en materia de
        
    • transferir las responsabilidades
        
    El proceso de transición, que se inició con el traspaso de responsabilidades a las fuerzas de seguridad afganas hace un año, prosigue a buen ritmo. UN وتواصل العملية الانتقالية التي بدأت مع نقل المسؤوليات إلى قوات الأمن الأفغانية منذ عام مسارها على قدم وساق.
    La Sección de Administración de Bienes prevé gestionar sus funciones redistribuyendo las tareas entre los recursos restantes, lo que incluirá también el traspaso de responsabilidades del personal internacional al personal nacional. UN ويعتزم قسم إدارة الممتلكات إدارة مهامه من خلال إعادة توزيع المهام على الموظفين الموجودين المتبقين، بما يشمل أيضاً نقل المسؤوليات من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.
    UNMIT (153) 14 (9) transferencia de responsabilidades a las instituciones nacionales y UN نقل المسؤوليات إلى المؤسسات الوطنية والاختتام الناجح للدورة الانتخابية البرلمانية
    No obstante, el Departamento no presentó objeciones al traspaso de funciones a la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN غير أن الإدارة لم تعترض قط على نقل المسؤوليات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام.
    transferencia de funciones del cuartel general de las Fuerzas de Paz UN نقل المسؤوليات من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    También señala que la transferencia de competencias a las instituciones provisionales no comporta el cese de la rendición de cuentas por parte de la UNMIK. UN ويُبين المكتب أيضا أن نقل المسؤوليات إلى مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية لا يعني انتهاء مساءلة البعثة.
    Un aspecto esencial en la creación de un régimen apropiado de protección social es la transferencia de las responsabilidades básicas de la empresa al Estado. UN ومن المسائل اﻷساسية في إنشاء نظام ملائم للحماية الاجتماعية نقل المسؤوليات اﻷساسية من المؤسسة إلى الدولة.
    La UNMIL también formará parte de dos equipos de tareas que dirigirán el proceso de transición civil y en materia de seguridad de la Misión. UN وستقود البعثة أيضا من خلال فرقتي عمل عملية نقل المسؤوليات الأمنية والمدنية.
    A. traspaso de responsabilidades a la Federación UN ألف - نقل المسؤوليات إلى الاتحاد
    Esto ha hecho que se reconozca la importancia de que el asesoramiento por mentores, la supervisión y el fomento de la capacidad formen parte del proceso de traspaso de responsabilidades al personal local. UN وقد أدى ذلك إلى الإقرار بضرورة جعل عملية إسداء المشورة، والرصد، وبناء القدرات جزءا لا يتجزأ من عملية نقل المسؤوليات إلى الموظفين المحليين.
    Los progresos alcanzados variaban de un ministerio a otro, pero en general el traspaso de responsabilidades se produjo sin mayores incidentes y tampoco ocurrieron interrupciones importantes en la prestación de servicios. UN وأحرزت الوزارات درجات متفاوتة من التقدم غير أن نقل المسؤوليات جرى عموما بصورة سلسة، ولم يحدث أي انقطاع كبير في تقديم الخدمات.
    La transferencia de responsabilidades en el Chad y Kosovo son ejemplos de ello. UN وتشكل عَمَليتي نقل المسؤوليات في تشاد وكوسوفو مثالين على ذلك.
    Polonia, que participa activamente en el proceso de Kabul, tiene en cuenta las aspiraciones afganas, expresadas, entre otros, por el Presidente Karzai, incluida la aspiración a que la transferencia de responsabilidades concluya en 2014. UN وبولندا، التي تشارك بفعالية في عملية كابول، تضع في اعتبارها التطلعات الأفغانية التي عبر عنها الرئيس كرزاي وآخرون، بما في ذلك ضرورة الانتهاء من نقل المسؤوليات بحلول عام 2014.
    Las dificultades encontradas dieron lugar a la transferencia de responsabilidades al Ministro para el Empoderamiento de la Mujer. UN وأدت الصعوبات التي صودفت إلى نقل المسؤوليات إلى وزارة الدولة لتمكين المرأة.
    traspaso de funciones al Gobierno de Haití UN نقل المسؤوليات إلى حكومة هايتي
    Viajes por transferencia de funciones del cuartel general de las FPNU UN نقل المسؤوليات من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    La transferencia de competencias a las autoridades locales podría anular la soberanía que detenta, por lo que se refiere al Peñón, no al Istmo ocupado ilegalmente, la Potencia administradora. UN كما أن نقل المسؤوليات إلى السلطات المحلية قد يؤدي إلى إبطال سيادة الدولة القائمة باﻹدارة على الصخرة ولكن ليس سيادتها على البرزخ المحتل بصورة غير شرعية.
    No obstante, la Iglesia Ortodoxa Serbia sigue preocupada por la transferencia de las responsabilidades de seguridad en Dević, que considera prematura. UN بيد أن الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ما زالت قلقة إزاء نقل المسؤوليات الأمنية في دير ديفيتش، وتعتبر ذلك أمراً سابقاً لأوانه.
    Está previsto que el plan de transición en materia de seguridad se ultime y se ejecute en el período 2012/13. UN ومن المتوقع أن تُوضع خطة نقل المسؤوليات الأمنية في صورتها النهائية وأن يبدأ تنفيذها في الفترة 2012/2013.
    A tono con esa tendencia positiva, la KFOR y la UNMIK planificaron la continuación del traspaso de las responsabilidades civiles de la KFOR a la policía de la UNMIK. UN وتمشيا وهذا الاتجاه الإيجابي، تعتزم القوة الأمنية الدولية في كوسوفو والبعثة مواصلة نقل المسؤوليات المدنية من القوة الدولية إلى الشرطة التابعة للبعثة.
    En esta etapa, el traspaso de la responsabilidad a las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia iría aumentando gradualmente de manera organizada y ordenada hasta que las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia hubieran asumido la responsabilidad primordial de la seguridad en todo el territorio de Somalia, en 2018 o antes, en función de las condiciones imperantes. UN في هذه المرحلة، يزيد نقل المسؤوليات تدريجيا إلى قوات الأمن الوطني الصومالية، بشكل مرحلي ومنظَّم، إلى أن تتحمل قوات الأمن الوطني الصومالية المسؤولية الأولية عن أمن كامل أراضي الصومال بحلول سنة 2018، أو قبل ذلك، حسب ما تقتضيه الظروف.
    Auditoría de la planificación del traspaso de las funciones de seguridad en la UNAMI UN مراجعة تخطيط نقل المسؤوليات الأمنية في البعثة
    Para concluir, el Gabón apoya plenamente la reducción autorizada de personal militar y policial como paso hacia el traspaso progresivo de responsabilidades a las autoridades de Haití. UN وفي الختام، تؤيد غابون تأييدا تاما خفض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بوصفه خطوة في نقل المسؤوليات إلى السلطات الهايتية على نحو مضطرد.
    Los miembros también tomaron nota de la transición en materia de seguridad y condenaron los recientes ataques terroristas. UN وأشار الأعضاء أيضا إلى نقل المسؤوليات الأمنية وأدانوا الهجمات الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    La Dependencia de Supervisión, que se encarga de supervisar el logro de los objetivos, en particular la transferencia de las funciones administrativas, mientras se supervisa y respalda la consolidación de las instituciones provisionales locales de Kosovo. UN 74 - وثمة وحدة للرصد تتابع التقدم الذي يُحرز في مجال تحقيق الأهداف، لا سيما نقل المسؤوليات الإدارية، وتشرف على تعزيز المؤسسات المحلية في كوسوفو وتقدم الدعم لها.
    Cuando las competencias en materia de seguridad de una provincia se transfieren a las autoridades iraquíes, la fuerza multinacional permanece en sus bases y puede prestar apoyo a las fuerzas de seguridad iraquíes, a petición de las autoridades iraquíes, de conformidad con el acuerdo por el que se distribuyen la autoridad y las competencias entre las dos partes. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    A tal efecto, su Departamento tiene en examen medios para aprovechar y fomentar sus aptitudes y conocimientos, y ha emprendido exámenes sobre la dotación de personal civil a fin de detectar oportunidades para transferir las responsabilidades de tareas de la misión a personal de contratación local. UN ولتحقيق ذلك، تقوم الإدراة باستكشاف سبل الاستفادة من مهاراتهم ومعارفهم، كما أنها بصدد إجراء استعراضات للموظفين المدنيين لبحث امكانيات نقل المسؤوليات عن مهام البعثات إلى الموظفين المعينين محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus