"نقل المهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transferencia de funciones
        
    • transferencia de las funciones
        
    • traspaso de funciones
        
    • transferencia de tareas
        
    • traspaso de las funciones
        
    • traslado de funciones
        
    • transferencia de las tareas
        
    • transfiriendo tareas
        
    • transferir las funciones
        
    • traslado de las funciones
        
    • que las funciones
        
    • reubicación de las funciones
        
    • de transición
        
    :: transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    La transferencia de funciones a la administración local se explica en el contexto de la justificación de las necesidades de recursos humanos en relación con los componentes 1 y 2. UN يتم شرح نقل المهام إلى الإدارة المحلية ضمن تبريرات احتياجات شؤون الموظفين من الموارد تحت العنصرين 1 و 2
    :: transferencia de las funciones y los puestos aprobados por el Comité Directivo desde las misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Su informe no prevé el traspaso de funciones a la EULEX. UN ولا ينص تقريركم على نقل المهام إلى بعثة الإتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Por tanto, la transferencia de tareas no puede considerarse como un traspaso de igual a igual. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار نقل المهام تسليما بين طرفين متكافئين بنسبة واحد إلى واحد.
    En esas reuniones, el Fiscal examinó el traspaso de las funciones del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia al Mecanismo. UN وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية.
    Si bien la Comisión Consultiva reconoce que la proximidad es un factor a tener en cuenta, también opina que ese factor, por sí solo, no es justificación suficiente para el traslado de funciones. UN وبينما تدرك اللجنة الاستشارية أن القرب عامل من العوامل، فإنها ترى أنه لا يكفي وحده لتبرير نقل المهام.
    transferencia de funciones al Mecanismo Residual UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    transferencia de funciones al Mecanismo Residual UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    transferencia de funciones sin respetar las decisiones de la Asamblea General UN لا يتماشى نقل المهام مع قرارات الجمعية العامة
    Dicho plan tiene en cuenta la transferencia de funciones dentro de dependencias específicas y los puestos conexos aprobados en los presupuestos de las misiones para esas funciones. UN وتأخذ الخطة في الاعتبار نقل المهام داخل وحدات محددة، وما يتصل بها من الوظائف المعتمدة في ميزانيات البعثات لأداء المهام.
    transferencia de funciones de la Sede a la Base Logística UN نقل المهام من المقر إلى قاعدة اللوجستيات
    transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي
    :: transferencia de las funciones y los puestos aprobados por el Comité Directivo de las misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: transferencia de las funciones y los puestos aprobados por el Comité Directivo desde las misiones clientes al Centro Regional de Servicios UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المتلقية للخدمات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    El traspaso de funciones tendrá lugar el 31 de enero de 2006. UN وسيجري نقل المهام التي كُلفت بها إلى الدكتور شوارز - شيلينغ في 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    transferencia de tareas de la MONUSCO al equipo de las Naciones Unidas en el país UN نقل المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Con respecto al informe de auditoría sobre la gestión financiera, la Junta compartía la preocupación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca del proceso de traspaso de las funciones financieras de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi al PNUMA. UN 85 - وفيما يتعلق بتقرير المراجعة عن الإدارة المالية للمقر، يشاطر المجلس مكتب خدمات المراجعة الداخلية قلقه بشأن نقل المهام المالية من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج البيئة.
    Una de las principales conclusiones del examen fue que el traslado de funciones al Centro Mundial de Servicios y la reasignación de determinadas funciones que se mantienen en la Sede para prestar apoyo a la transformación de los procesos relacionados con el personal podían entrañar beneficios. UN وتمثلت إحدى أهم نتائج الاستعراض في إمكانية الاستفادة بقدر أكبر من نقل المهام إلى مركز الخدمات العالمية وإعادة تخصيص مهام معينة من المتبقية في المقر لدعم تحويل العمليات ذات الصلة بشؤون الموظفين.
    La transferencia de las tareas pertinentes de la Fuerza Internacional al Gobierno es un paso necesario en la transición para que los afganos asuman plenamente la responsabilidad y la soberanía. UN ويشكل نقل المهام ذات الصلة للقوة الدولية إلى الحكومة خطوة ضرورية نحو انتقال المسؤولية الكاملة والسيادة إلى أيدي الأفغان؛
    Además solicitó a la MONUSCO que continuase trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se aprobase y aplicase el Programa de Consolidación de la Paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y que, cuando procediese, siguiese transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias. UN وطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية بهدف اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتأثرة بالنزاع وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل، عند الاقتضاء، نقل المهام إلى الفريق القطري في تلك المناطق.
    La tercera opción, transferir las funciones albergadas en estos edificios a otros emplazamientos, se incluyó en las estimaciones de gastos para las opciones 1 y 3 en la estrategia de locales a largo plazo. UN أما الخيار الثالث، وهو نقل المهام الموجودة في ذينك المبنيين إلى أماكن أخرى، فمدرج في تقديرات تكاليف الخيارين 1 و 3 للاستراتيجية الطويلة الأجل للأماكن.
    Opción a mediano plazo B: traslado de las funciones a locales alquilados fuera del recinto, con la excepción de la cafetería. La cafetería ocuparía el espacio disponible en el tercer sótano UN الخيار باء المتعلق بالأجل المتوسط: نقل المهام إلى مكان مستأجر جديد خارج الموقع باستثناء الكافيتريا، مع إمكانية الإبقاء على الكافيتريا في الحيز المتاح في الموقع في الطابق السفلي الثالث.
    Por tanto, también se propone que las funciones específicas realizadas por la Sección sean redistribuidas entre las nuevas dependencias con sus respectivas plazas aprobadas. UN ولذلك، يقترح أيضا نقل المهام المحددة التي يقوم بها هذا القسم إلى الوحدتين الجديدتين إلى جانب المهام المعتمدة لكل منهما.
    El Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a la Base Logística de las Naciones Unidas teniendo en cuenta la volatilidad del entorno operacional actual y la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las operaciones de paz. UN وأجرى الأمين العام استعراضا شاملا للآثار المتعددة الأبعاد المترتبة على نقل المهام المتعلقة بالمشتريات واللوجستيات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أشرك فيه كل الجهات المعنية، وروعيت فيه البيئة التشغيلية الحالية المتقلبة، وكذلك تطور دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في دعم عمليات السلام.
    Para la transición de cada función se necesitan profundos conocimientos especializados acerca de la función y el liderazgo a lo largo del proceso de transición. UN ويتطلب نجاح عملية نقل المهام دراية متعمقة بكل مهمة على حدة وقيادة تتجلى خلال أطوار تلك العملية برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus