"نقل مركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • traslado del centro
        
    • reubicación del Centro de
        
    • transfirieron
        
    • trasladar el centro
        
    • traspaso del Centro
        
    • desplazar los lugares de
        
    traslado del centro de Promoción de la Educación al Centro de Formación de Ammán, Jordania UN نقل مركز تطوير التعليم إلى مركز التدريب في عمان، اﻷردن
    Gastos de traslado del centro de control del sistema a otra sala en el complejo de las UN تكلفة نقل مركز المراقبة التابع للنظام إلى غرفة أخرى
    traslado del centro de Promoción de la Educación al Centro de Formación de Ammán, Jordania UN نقل مركز تطوير التعليم الى مركز التدريب بعمان، اﻷردن
    El proceso de reubicación del Centro de Datos de Ginebra sigue adelante. UN ويجري العمل على نقل مركز بيانات جنيف.
    El UNMACA y los asociados en la ejecución transfirieron en 2007 250 minas de los sitios de destrucción de existencias para fines de adiestramiento y acreditación. UN نقل مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان والشركاء المنفذون 250 لغماً عام 2007 من مواقع تدمير المخزونات لأغراض التدريب والاعتماد.
    El Departamento ha negociado con éxito un acuerdo con el Gobierno de Australia a fin de trasladar el centro de información de Sydney a locales cedidos gratuitamente en Canberra, lo cual permitiría disponer de fondos para la realización de actividades programáticas en la región del Pacífico, que abarca siete países en desarrollo. UN 11 - وقد تفاوضت الإدارة بنجاح، وتوصلت إلى اتفاق مع حكومة استراليا من أجل نقل مركز الأمم المتحدة للإعلام في سيدني إلى مبنى مجاني في كانبيرا، مما سيؤدي إلى تحرير بعض الأموال لاستخدامها في الأنشطة البرنامجية في منطقة المحيط الهادئ التي تشمل سبعة بلدان نامية.
    El tercer elemento de la reorganización ha sido la conclusión del traspaso del Centro de Situación a la Oficina de Operaciones. UN ٢٢ - وكان العنصر الثالث لعملية إعادة التنظيم هو إتمام نقل مركز العمليات إلى مكتب العمليات.
    Aunque existieran las condiciones jurídicas para " asimilar " las zonas de residencia de uno y otro lado de la frontera, cabe preguntarse si, en tal caso, la solución que generaría más economías no sería desplazar los lugares de destino o algunos servicios de la organización hacia los lugares de residencia, en lugar de redefinir los lugares de destino según la residencia. UN ١٦ - وحتى إذا وجدت اﻷحوال القانونية التي تضع في نفس الفئة منطقتين يقيم فيهما موظفون على كل من جانبي الحدود، فيمكن أن يثار سؤال، في هذه الحالة، وهو لماذا لا يكون الحل الذي يحتمل أن يحقق وفورات أكبر هو نقل مركز العمل أو بعض وحدات المنظمة الى حيث يقيم الموظفون بدلا من إعادة تعريف مراكز العمل على أساس السكن.
    traslado del centro de Situación de la Oficina de Operaciones a la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN نقل مركز العمليات من مكتب العمليات إلى مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Auditoría de las medidas de mitigación de riesgo adoptadas para el traslado del centro de datos principal de la Sede de las Naciones Unidas. UN مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة.
    La falta de planificación y coordinación ocasionó importantes deficiencias en el proyecto de traslado del centro de datos principal UN أدى الافتقار إلى التخطيط والتنسيق إلى أوجه قصور كبيرة في مشروع نقل مركز البيانات الأولية
    Se ha completado la primera etapa del traslado del centro de Servicios para las organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública al Edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانـــات افتتـــاح استكملت المرحلة اﻷولى من نقل مركز موارد إدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية الى مبنى مكتبة داغ همرشولد.
    El traslado del centro de Situación refleja el hecho de que la Oficina de Operaciones es el principal usuario de sus servicios en cada una de las esferas mencionadas. UN ويمثل نقل مركز العمليات انعكاسا واستجابة لكون مكتب العمليات هو في الواقع المستعمل الرئيسي لخدمات المركز في كل من هذه السياقات.
    Deseo plantear nuevamente la cuestión del traslado del centro de Operaciones para el Pacífico de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) de Vanuatu a otro lugar. UN أريد أن أطرح مرة أخرى مسألة نقل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من فانواتو إلى مكان آخر.
    Otros elementos importantes son el traslado del centro de Situación de la Oficina de Operaciones a la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el reforzamiento de ésta con un Director de Gabinete. UN وتشمل العناصر الرئيسية الأخرى نقل مركز متابعة الحالة من مكتب العمليات إلى مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ودعم هذا المكتب بوظيفة مدير مكتب.
    Asimismo, la Comisión pide que se adopten las medidas necesarias para asegurar la confidencialidad de los datos de la Organización durante el traslado del centro de datos primario del edificio de la Secretaría al local del jardín norte. UN وتطلب اللجنة كذلك اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سرية البيانات الخاصة بالمنظمة أثناء عملية نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى المرفق المنشأ في المرج الشمالي.
    iii) Finalización del traslado del centro de datos primario de la planta 19 del edificio de la Secretaría al nuevo centro de datos situado en el sótano del jardín norte; UN ' 3` نقل مركز البيانات الأولي من الطابق 19 في مبنى الأمانة العامة إلى مركز البيانات الجديد في الطابق الأسفل من مبنى الحديقة الشمالية؛
    Esta propuesta, que forma parte del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura, tiene por objeto mitigar los riesgos durante el traslado del centro de datos primario del edificio de la Secretaría a su nueva ubicación permanente en el jardín norte. UN ويأتي هذا الاقتراح للتخفيف من حدة المخاطر أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي، كجزء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، من موقعه الحالي في مبنى الأمانة العامة إلى موقعه الدائم الجديد في مبنى المرج الشمالي.
    Se reconoció que durante el traslado del centro de datos primario del edificio de la Secretaría a su nueva ubicación en el sótano del edificio del jardín norte existía el riesgo de que se produjera un fallo en el sistema de información. UN وقد اعتُرف بأنه سيكون هناك، في أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى الطابق السفلي في مبنى المرج الشمالي، مخاطرة بحدوث عطل في نظام المعلومات.
    Recomendación 9 b). Varias delegaciones se mostraron en desacuerdo con la reubicación del Centro de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme habida cuenta de las repercusiones financieras y políticas de esa medida. UN ١٥٢ - التوصية ٩ )ب( - لم يؤيد عدد من الوفود نقل مركز اﻷمم المتحدة للسلام ونزع السلاح إلى أفريقيا لما يترتب على ذلك من آثار مالية وسياسية.
    b) El Secretario General debería recomendar asimismo la reubicación del Centro de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África en un lugar más próximo a la sede de la OUA, lo que constituiría la contribución fundamental de las Naciones Unidas al Instituto panafricano para la paz y la democracia y fortalecería al mismo tiempo la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en esta esfera. UN )ب( ينبغي أن ينظر اﻷمين العام أيضا في نقل مركز اﻷمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا إلى موقع أقرب لمقر منظمة الوحدة اﻷفريقية، بحيث يشكل المساهمة اﻷساسية لﻷمم المتحدة في معهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية، تعزيزا للتعاون المؤسسي في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El UNMACA y los asociados en la ejecución transfirieron en 2007 250 minas de los sitios de destrucción de existencias para fines de adiestramiento y acreditación. UN نقل مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان والشركاء المنفذون 250 لغماً عام 2007 من مواقع تدمير المخزونات لأغراض التدريب والاعتماد.
    Con respecto a la continuidad de las actividades y la recuperación en situaciones de desastre, su delegación no está convencida de la necesidad de trasladar el centro de datos auxiliar ubicado en el edificio DC2 a Long Island City ni de establecer un segundo centro activo de comunicaciones auxiliar en Valencia. UN 77 - وفي ختام كلمته قال إنه فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إن وفد بلده غير مقتنع بالحاجة إلى نقل مركز البيانات الثانوي الكائن في المبنى DC2 إلى لونغ آيلاند سيتي ولا بالحاجة إلى إنشاء مرفق اتصالات ثانوي عامل في بلنسية.
    La Junta Directiva toma nota de que el traspaso del Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas a las autoridades bosnias, que comprende la contratación y capacitación de una plantilla étnicamente equilibrada de administradores bosnios, tiene ya un atraso de seis meses. UN ٨٢ - ويشير المجلس إلى أن نقل مركز عمل اﻷمم المتحدة المعني باﻷلغام إلى سلطات البوسنة، بحيث يشمل تعيين وتدريب هيئة موظفين مؤلفة من المديرين البوسنيين على أساس متوازن إثنيا، قد فات موعده منذ ستة شهور.
    Aunque existieran las condiciones jurídicas para " asimilar " las zonas de residencia de uno y otro lado de la frontera, cabe preguntarse si, en tal caso, la solución que generaría más economías no sería desplazar los lugares de destino o algunos servicios de la organización hacia los lugares de residencia, en lugar de redefinir los lugares de destino según la residencia. UN ١٦ - وحتى إذا وجدت اﻷحوال القانونية التي تضع في نفس الفئة منطقتين يقيم فيهما موظفون على كل من جانبي الحدود، فيمكن أن يثار سؤال، في هذه الحالة، وهو لماذا لا يكون الحل الذي يحتمل أن يحقق وفورات أكبر هو نقل مركز العمل أو بعض وحدات المنظمة الى حيث يقيم الموظفون بدلا من إعادة تعريف مراكز العمل على أساس السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus