A este respecto cabía contemplar la elaboración de módulos de capacitación, que también podían difundirse en línea mediante campus de aprendizaje electrónico. | UN | وفي هذا الصدد يمكن التفكير في تطوير نمائط تدريبية وفي إمكانية إتاحتها إلكترونياً أيضاً من خلال أنشطة التعلم الإلكتروني. |
SUPARCO ha contribuido activamente a la elaboración y la aplicación de módulos de capacitación para la enseñanza a distancia. | UN | وقد دأبت سوباركو على المساهمة بنشاط في استحداث وتنفيذ نمائط تدريبية مخصصة للتعليم عن بعد. |
En Tailandia se terminaron de preparar tres módulos de capacitación informatizados. | UN | ووضعت الصيغة النهائية لثلاث نمائط تدريبية حاسوبية في تايلند. |
Iría acompañada de modificaciones jurídicas u orgánicas adecuadas, así como de módulos de formación especializada o medidas preventivas. | UN | وسوف يواكب هذا مع إجراء التغييرات القانونية أو التنظيمية الملائمة، وكذلك إعداد نمائط تدريبية متخصصة أو اتخاذ إجراءات وقائية. |
Los funcionarios sobre el terreno no están suficientemente expuestos a oportunidades de capacitación, no obstante la existencia de módulos en línea. | UN | فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية. |
Actualmente se están elaborando módulos de capacitación para el personal penitenciario, los jueces y los fiscales. | UN | ويجري حالياً إعداد نمائط تدريبية لموظفي السجون والقضاة وأعضاء النيابة العامَّة. |
SUPARCO ha contribuido activamente desarrollando y aplicando módulos de capacitación para la educación a distancia. | UN | وقد ساهمت " سوباركو " على نحو فعال في هذا الصدد، وذلك باستحداث وتنفيذ نمائط تدريبية للتعليم عن بعد. |
Aprovechando la labor realizada hasta la fecha, los planes actuales abarcan el desarrollo de nuevos módulos de capacitación para autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y autoridades judiciales a fin de prestar asistencia en el establecimiento de medidas y programas de protección de los testigos. | UN | واستنادا إلى ما أُنجز من أعمال حتى الآن، تضمنت الخطط الحالية وضع نمائط تدريبية جديدة من أجل سلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية بغية المساعدة على وضع تدابير وبرامج لحماية الشهود. |
3. En 2007, ONUDD celebró una serie de consultas de expertos con el propósito de elaborar módulos de capacitación avanzada sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | 3- وأجرى المكتب، في عام 2007، مجموعة من مشاورات مع الخبراء لوضع نمائط تدريبية متقدمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
También se trabaja en la elaboración de módulos de capacitación dirigidos a los oficiales de los órganos de represión y basados en prácticas óptimas para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وتُتخذ إجراءات أيضا لوضع نمائط تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بناء على الممارسات الفضلى المتبعة في منع تهريب المهاجرين ومكافحته. |
El programa de estudios consta de módulos de capacitación sobre cuestiones temáticas concretas respecto de las cuales se están preparando nuevos instrumentos y publicaciones sustantivas, entre ellas estudios de casos. | UN | ويتألف المنهج من نمائط تدريبية بخصوص قضايا مواضيعية محددة تُعدّ لها حاليا أدوات ومنشورات موضوعية إضافية، تشمل دراسات إفرادية. |
Los Inspectores también consideran que podría resultar beneficiosa la elaboración de módulos de capacitación básica sobre todos los mandatos de la UNODC a fin de aumentar la comprensión y los conocimientos institucionales. | UN | كما يرى المفتشون أنه قد يكون من المفيد وضع نمائط تدريبية أساسية تتناول كل الولايات المسندة إلى المكتب بغية النهوض بالفهم المؤسسي والمعارف المؤسسية. |
El Instituto tiene previsto crear programas para sensibilizar a los gobiernos e impartir varios módulos de capacitación para insistir en la importancia de adquirir y retener los conocimientos necesarios para el desarrollo. | UN | ويعتزم المعهد أن يضع برامج لتوعية الحكومات وأن ينفذ نمائط تدريبية مختلفة للتشديد على أهمية اكتساب واستدامة المهارات اللازمة للتنمية. |
La Oficina sigue preparando módulos de capacitación destinados a reforzar la capacidad para investigar para investigar y perseguir los delitos relacionados con armas de fuego e indagar su vinculación con grupos delictivos organizados. | UN | وواصل إعداد نمائط تدريبية حول تعزيز القدرات في مجال التحقيق في الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية والملاحقة القضائية لمرتكبيها، وللتحقيق في صلتها بجماعات الجريمة المنظَّمة. |
Con el apoyo de la Oficina, el Consejo elaboró seis módulos de capacitación y guías para instructores relativas a la investigación y el enjuiciamiento del terrorismo, que se utilizarán en 2013. | UN | وأعدّ المجلس، بدعم من المكتب، ستّ نمائط تدريبية وأدلة للمدرِّبين فيما يتعلق بالتحقيق في الإرهاب وملاحقة مرتكبيه، كي تُستخدم في عام 2013. |
Con el apoyo de la Oficina, el Consejo elaboró seis módulos de capacitación y las correspondientes guías para instructores sobre la investigación y el enjuiciamiento de casos de terrorismo. | UN | وأعدّ المجلس، بدعم من المكتب، ستّ نمائط تدريبية وأدلة مقابِلة لصالح المدرِّبين فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة في قضايا الإرهاب. |
d) Se elaboran nuevos módulos de capacitación informatizada y se organiza capacitación en árabe y ruso; | UN | (د) وضع نمائط تدريبية حاسوبية جديدة وإتاحة التدريب باللغتين الروسية والعربية؛ |
Para alcanzar ese objetivo, la STP ha preparado una plataforma de enseñanza a distancia en línea con módulos de formación sobre cuestiones específicas, una base de datos del TPCE relacionada con los recursos y los materiales y un archivo de conferencias sobre el Tratado, así como los elementos de la base científica y tecnológica de su régimen de verificación. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، استحدثت الأمانة منصة شبكية كاملة للتعلم عن بعد بالاتصال الحاسوبي المباشر تتضمّن نمائط تدريبية محددة المواضيع، وقاعدة بيانات للموارد والمواد المتصلة بالمعاهدة، وأرشيفا للمحاضرات المتعلقة بالمعاهدة والعلم والتكنولوجيا اللذين يرتكز عليهما نظام التحقق بموجبها. |
Para alcanzar ese objetivo, la STP ha preparado una plataforma de aprendizaje en línea con módulos de formación sobre cuestiones concretas, una base de datos sobre recursos y material relacionados con el TPCE y un archivo de conferencias sobre el Tratado y sobre la ciencia y la tecnología que apuntalan su régimen de verificación. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، استحدثت الأمانة منصة إلكترونية كاملة للتعلم الإلكتروني بالاتصال الحاسوبي المباشر تتضمن نمائط تدريبية محددة المواضيع، وقاعدة بيانات للموارد والمواد المتصلة بالمعاهدة، وأرشيفا للمحاضرات المتعلقة بالمعاهدة وجوانب العلم والتكنولوجيا التي يرتكز عليها نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Los funcionarios sobre el terreno no están suficientemente expuestos a oportunidades de capacitación, no obstante la existencia de módulos en línea. | UN | فالموظفون العاملون في المواقع الميدانية لا يحصلون على فرص تدريبية كافية على الرغم من وجود نمائط تدريبية إلكترونية. |