"نماذج أولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prototipos
        
    • prototipos de
        
    • los prototipos
        
    • prototipos para
        
    • prototipo de
        
    Hubo 120 participantes y se formularon 80 propuestas de prototipos de proyectos. UN وقد ضمت الحلقة ١٢٠ مشتركا وجرى وضع ما يزيد على ٨٠ اقتراحا بمشاريع نماذج أولية.
    Ese programa incluye actividades de investigación y desarrollo, pruebas de vuelo y producción de prototipos de algunos componentes. UN وشمل هذا البرنامج أنشطة بحث وتطوير، واختبارات إطلاق، وانتاج نماذج أولية لبعض المكونات.
    b) Elaboración de prototipos de herramientas informáticas, entre los que figuraban un verificador de pruebas y un verificador de modelos de cálculo de la duración. UN وتم وضع نماذج أولية ﻷدوات الحاسوب بما في ذلك محقق تجارب حساب المدة الزمنية ومحقق النموذج.
    Actualmente se están armando prototipos de casas y la fabricación a gran escala comenzará antes de 60 días desde el momento en que se disponga de financiación. UN ويجري حاليا تجميع نماذج أولية من هذه المساكن، وسيبدأ الانتاج بطاقته القصوى في غضون ٠٦ يوما من توفر التمويل.
    En otros casos los prototipos no pasan a ser operacionales. UN أما النماذج اﻷولية اﻷخرى، فلا يتم تحويلها إلى نماذج أولية تشغيلية.
    Las ratas eran sujetos de prueba, prototipos para manejar la enfermedad alimentándolos de su misma especie. Open Subtitles كانت الجرذان تجارب، نماذج أولية هندسها لتتعامل مع مرضها بالتغذى على بني جنسها.
    Desarrollo de un prototipo de CD-ROM en 2004 para la documentación de reuniones. UN وإعداد نماذج أولية من تلك الأقراص لوثائق الاجتماعات في عام 2004.
    Estos sistemas servirán de prototipos para otros lugares de destino que todavía no han puesto en marcha ningún medio de comunicación con su personal en casos de crisis. UN وتعمل هذه الأنظمة أيضا باعتبارها نماذج أولية لمراكز العمل الأخرى التي لم تعد بعد وسائل من هذا القبيل للاتصال بالموظفين أثناء الأزمات.
    En el Japón, la India y China se han establecido programas nacionales que financian la construcción de prototipos de energía undimotriz, con una potencia establecida de 20 y 180 kW. UN 274 - وقد مولت البرامج الوطنية في اليابان والهند والصين بناء نماذج أولية لمحطات للطاقة الكهرموجية، بمعدلات توليد طاقة تراوحت بين 20 و 180 كيلوواط.
    Consistirá en la elaboración de prototipos de módulos integrados para el sistema electrónico e-Meets y el programa de turnos de interpretes. UN وسينطوي على تطوير نماذج أولية لوحدات متكاملة للنظام الإلكتروني للاجتماعات والبرنامج الإلكتروني لتوزيع مهام المترجمين الشفويين.
    El Iraq ha admitido también el desarrollo de prototipos de granadas de artillería, cohetes de 122 milímetros y bombas aéreas llenas de sarina binaria. UN ٥٩ - واعترف العراق أيضا بتطوير نماذج أولية من مقذوفات للمدفعية معبأة بغاز السارين الثنائي وصواريخ عيار ١٢٢ مم وقنابل جوية.
    Los sistemas de alimentación directa de carbón están en la etapa de desarrollo de prototipos, al igual que los de células de combustible, mientras que el desarrollo de generadores magnetohidrodinámicos y el proceso de separación del hidrógeno del carbón se encuentran en la etapa de comprobación de los principios teóricos. UN وهذه النظم المتكاملة مثل تكنولوجيات الدورات المتنوعة المتكاملة للتغويز إما أنها مستخدمة بالفعل أو انها تقترب بسرعة من مرحلة التوفر في اﻷسواق. والنظم التي تعمل بحرق الفحم ما زالت في مرحلة التطوير باستخدام نماذج أولية.
    ● Detectar actividades no declaradas a escala de diseño o producción de prototipos de bajo nivel, ni siquiera en las instalaciones que figuran en la lista. UN ● أن يُعتمد عليه بشكل كامل لاكتشاف اﻷنشطة غير المعلنة ذات الصلة بالقذائف على مستوى تصميم القذائف أو إنتاج نماذج أولية منها، حتى في المرافق " المدرجة بالقائمة " .
    Publicación de prototipos de textos de educación sobre el medio ambiente para el sistema de enseñanza oficial básica (dos publicaciones), (ejecución interna: División de Aplicación de Políticas Ambientales), (GC.22/21) ** UN (ب) إصدار نماذج أولية للنصوص التعليمية البيئية لنظام التعليم الرسمي الأساسي (نموذجان)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسة البيئية)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)**
    Se realizaron 15 seminarios de capacitación en materia de comunicación y se desarrollaron cuatro prototipos de juegos de material audiovisual. UN ونُظمت 15 حلقة عمل تدريبية في مجال الاتصال، وأعدت أربع مجموعات نماذج أولية إعلامية.
    La Caja había empezado a tomar medidas para elaborar los prototipos de sistemas y procedimientos que serían necesarios para establecer tal sistema de facturación. UN وقد شرع الصندوق باتخاذ خطوات أولية لوضع نماذج أولية للنظم والإجراءات التي تتطلبها إقامة نظام الفوترة المذكور.
    f) Mostrar y poner a prueba los prototipos ante un público amplio, tanto a escala nacional como internacional; UN عرض نماذج أولية على جمهور واسع على المستويات المحلية والدولية، والتواصل معهم؛
    La solicitud oficial de asistencia jurídica presentada por el Fiscal General de Escocia también se refiere concretamente a los prototipos y fotografías del cronómetro MST-13. UN والطلب الرسمي الذي قدمه المدعي العام في اسكتلندا للحصول على مساعدة قانونية يشير أيضا بالتحديد الى نماذج أولية وصور لجهاز التوقيت MST-13.
    Aquí dice que la Dra. McGee tiene asegurado 500 millones en financiamiento privado para desarrollar, y cito, "prototipos para la tecnología del futuro". Open Subtitles مكتوب هنا أنها حصلت على نصف مليون دولار، من أجل تطوير القطاع، وتقتبس: "هذه نماذج أولية من تكنولوجيا المستقبل"
    Así que esperamos para este año tener un prototipo de cada uno de estos dispositivos. TED إذن نحن نأمل هذا العام أن نُخرج نماذج أولية لتلك الأجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus