| Es un llamamiento respecto del cual las personas que aquí representamos quieren que demos muestras de liderazgo. | UN | إنه نداء يتوقع منا الشعب الذي نمثله هنا أن نُظهر روحاً قيادية بشأنه. |
| Como lo ha hecho, parece ser, la comunidad internacional, a la que todos representamos aquí. | UN | ويبدو أن هذا هو الحال بالنسبة للمجتمع الدولي الذي نمثله جميعا هنا. |
| Pensamos que ofrece una forma segura de avanzar a cada uno de los ciudadanos que representamos. | UN | ونرى أنها تفتح مجالا آمنا إلى الأمام لكل مواطن نمثله. |
| Las mujeres ocupamos la intersección entre organismos internacionales tales como la Conferencia de Desarme y las circunscripciones que representamos. | UN | فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله. |
| Bueno, todavía es nuestro cliente. Necesitamos representarlo. | Open Subtitles | حسنًا, هو لا يزال موكلنا علينا أن نمثله |
| La comunidad mundial que representamos merece eso y más, y no debería esperar menos de nosotros como custodios de este proceso. | UN | إن المجتمع العالمي الذي نمثله يستحق منا أكثر، ولا ينبغي أن يتوقع منا أقل من ذلك، بوصفنا أمناء على هذه العملية. |
| A largo plazo, el resultado es una profunda sensación de inseguridad que se filtra en la vida de todas las personas, todas las familias y todas las comunidades de todos los países que representamos. | UN | والنتيجة على الأجل الطويل شعور عميق بانعدام الأمن. وهذه تمس حياة كل فرد وكل أسرة وكل مجتمع في كل بلد نمثله. |
| Lo que me preocupa es que el gobierno está empeñado en destruir a la gente como nosotros y todo lo que representamos. | Open Subtitles | ما يُقلقني أن حكومتنا متعهدة بتدمير أناس من أمثالنا وكل ما نمثله |
| Ya que lo que tocamos y lo que representamos significa tanto para el público en general, | Open Subtitles | منذ ما لعبنا وما نمثله يعني الكثير لمجرد الجمهور بشكل عام، |
| Amenazó a todo lo que representamos y que estas personas creen | Open Subtitles | لقد هدد كل شيء نمثله و هؤلاء الناس يؤمنون |
| una decisión que siento como una traición no solo al pacto de confianza que existe entre nosotros y las instituciones que representamos, | Open Subtitles | وهذا قرار أشبه بالخيانة ليس فقط لعهد الثقة بيننا وبين الدستور الذي نمثله معاً |
| Quisiera señalar al pueblo de los Estados Unidos y a todas las personas interesadas en Myanmar el hecho de que nuestro país no representa un problema ni una carga para el mantenimiento de relaciones entre los dos países; más bien representamos una oportunidad. | UN | وأود أن أؤكد لشعب الولايات المتحدة، ولمن يهمهم أمر ميانمار، أننا لا نمثل مشكلة أو عبئا على العلاقات المستمرة بين اﻷمم، وعلى العكس فإن ما نمثله هو فرصة. |
| Por lo tanto, fue bastante exasperante ver que el Grupo de Trabajo de composición abierta seguía tratando el tema de la misma manera como si nada, cuando el mundo entero -- el mundo que, después de todo, se supone que representamos -- exigía unánimemente una reforma eficaz y exhaustiva. | UN | لذا، كان مثيرا للاضطراب رؤية الفريق العامل المفتوح العضوية مستمرا في روتينه العادي فيما العالم الذي يفترض في نهاية المطاف أننا نمثله قد دعا إلى إجراء إصلاح فعال وشامل. |
| Ingresamos al ejército porque amamos el país que representamos. | TED | وقعنا لأننا نحب هذا البلد الذي نمثله. |
| Fuimos atacados por extremistas que odiaban todo lo que representamos. | Open Subtitles | لقد هوجمنا بمتطرفين يكرهون كل ما نمثله |
| Por eso al pueblo venezolano, al que representamos en esta Asamblea, debemos reconocerle esa capacidad de conseguir salidas pacíficas y democráticas a una crisis profunda que, en otros lugares y en otras épocas, ha producido hechos violentos y lamentables que han sumido a muchos pueblos en conflictos fratricidas durante años, durante décadas incluso. | UN | ولــذا فعلينا أن نسلم بقدرة الشعب الفنزويلي الذي نمثله في هذه الجمعية، على إيجاد الحلول السلمية والديمقراطية ﻷزمة مستحكمة يمكن في أماكن أخرى وأزمنة أخرى أن تتسبب في أعمال عنف مؤسفة تغرق شعوبا كثيرة في صراعات يقتتل اﻷخوة فيها لسنوات طويلة بل ولعقود طويلة في آن واحد. |
| ¿Aún le representamos? | Open Subtitles | نحن لا زلنا نمثله |
| El Sr. Sweeney es un cliente que representamos legalmente y económicamente. | Open Subtitles | سّيد( سويني) عميل نمثله من الناحيتين الجنائية و المالية |
| Fue un crimen... cruzó la linea de lo que representamos. | Open Subtitles | خارجا عن ما نمثله |
| No podemos representarlo ahora. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نمثله الآن. |