"نمواً والدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adelantados y los pequeños Estados insulares
        
    • adelantados y pequeños Estados insulares
        
    • adelantados y a los pequeños Estados insulares
        
    • adelantados y de los pequeños Estados insulares
        
    • adelantados y en los pequeños Estados insulares
        
    • PMA y de los pequeños Estados insulares
        
    • PMA y los pequeños Estados insulares
        
    • adelantados y los pequeños países insulares
        
    Los países en desarrollo son particularmente vulnerables, en especial los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، معرَّضة بالذات للتأثر.
    Se expresó la opinión de que debía darse prioridad en particular a las necesidades de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares. UN ورئي أن تمنح الأولوية بوجه خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo de África padecen limitaciones similares a los de otras regiones. UN وتواجه أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا قيودا مشابهة للقيود الموجودة في مناطق أخرى.
    Entre los beneficiarios de los proyectos se encuentran 54 países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكان من بين المستفيدين من هذه المشاريع 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La decisión del Secretario General tendrá exclusivamente en cuenta las necesidades financieras del Estado en desarrollo solicitante y la disponibilidad de fondos y dará prioridad a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولن يعتمد قرار للأمين العام إلا على الاحتياجات المالية للدولة النامية الطالبة وتوافر الأموال، مع إعطاء الأولوية لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    África, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan vulnerabilidades específicas, sobre todo en lo que atañe al cambio climático. UN تواجه أفريقيا وأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية مواطن ضعف خاصة بها، لا سيما في مجال تغير المناخ.
    Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN صندوق التبرعات الاستئماني لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Consciente de que va en aumento la vulnerabilidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, frente a los efectos del cambio climático, UN وإذ تدرك القابلية العالية لتأثر البلدان النامية بتغير المناخ، خصوصاً أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Consciente de que va en aumento la vulnerabilidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, frente a los efectos del cambio climático, UN وإذ تدرك القابلية العالية لتأثر البلدان النامية بتغير المناخ، خصوصاً أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Profundamente preocupados porque todos los países, en particular los países en desarrollo, incluidos los menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, corren un mayor riesgo de sufrir los efectos negativos del cambio climático, UN وإذ يشعرون ببالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه خطراً متزايداً للتعرض للآثار الضارة لتغير المناخ،
    Se trata de una cuestión de especial relevancia para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen una capacidad limitada, y cuya ardua lucha por lograr el desarrollo sostenible se ve socavada periódicamente por los desastres naturales. UN وأوضح أن ذلك موضوع له أهميته الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ذات القدرات المحدودة، التي تهدد الكوارث الطبيعية باستمرار جهودها الشاقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El desafío del cambio climático constituye una grave amenaza para la humanidad, siendo los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, los que resultarán más afectados. UN ولا يزال تغير المناخ يمثل تهديداً خطيراً للإنسانية علماً أن البلدان النامية هي الأكثر تضرراً، وبالخصوص أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad institucional y reglamentaria de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y de los países con economías en transición, para desarrollar y aplicar la legislación ambiental. UN الغرض: تعزيز القدرة التنظيمية والمؤسسية لدى البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على تطوير وتنفيذ القانون البيئي.
    23. Decide además que las siguientes medidas se aplicarán a [los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares [y los países de África]]: UN 23- يقرر أيضاً أن تطبق التدابير التالية على [أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية [وبلدان أفريقيا]]:
    23. Decide además que las siguientes medidas se aplicarán a [los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo [y los países de África]]: UN 23- يقرر أيضاً أن تطبق التدابير التالية على [أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية [وبلدان أفريقيا]]:
    Primero, el cambio climático: sus repercusiones, en particular en los países más vulnerables, como los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, son cada vez más evidentes. UN أولاً، بشأن تغيُّر المناخ: فإن تأثيراته واضحة بشكل متزايد، ولا سيما على البلدان الأكثر ضعفاً، ومنها أقلّ البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Entre los beneficiarios de los proyectos se encuentran 54 países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتشمل الجهات المتلقية للمشروعات 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los proyectos serán ejecutados por 60 gobiernos y siete organizaciones de la sociedad civil y como parte de ellos se realizarán actividades en 73 países, que incluyen a 34 países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتنفذ هذه المشاريع 60 حكومة و7 منظمات مجتمع مدني وتقام في إطارها أنشطة في 73 بلداً، بما فيها 34 من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sobre este particular, se prestará atención especial a los países africanos, por medio de la Iniciativa Ambiental de la NEPAD, a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، سيتم تكريس الاهتمام الخاص للبلدان الأفريقية من خلال المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esta situación no cambiará hasta que se oiga la voz de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y estos cuenten con representación. UN ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها.
    El OSE observó que cada uno de esos programas será un proyecto de tamaño mediano a nivel nacional en el que se aplicarán los procedimientos relativos a las pequeñas donaciones para acelerar la ejecución de actividades de fomento de la capacidad en los países menos adelantados y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن كل برنامج قطري سيكون مشروعاً متوسط الحجم على الصعيد الوطني يتبع إجراءات المنح الصغيرة للتعجيل بتنفيذ أنشطة بناء القدرات لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En una comunicación se pidió que se examinaran las necesidades de los PMA y de los pequeños Estados insulares en desarrollo al abordar las repercusiones de las medidas de respuesta. UN ودعا أحد الردود إلى مناقشة احتياجات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية لمجابهة آثار تدابير الاستجابة.
    La sustitución suele ser más fácil en los países más desarrollados que en los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فالاستبدال أسهل عموماً في البلدان الأكثر تقدماً منه في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La UIT llevó a cabo varias actividades para establecer sistemas de TIC a fin de pronosticar y vigilar los efectos de desastres naturales y causados por el hombre, con particular referencia a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los pequeños países insulares en desarrollo. UN واضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات بعدد من الأنشطة في سبيل إقرار نظم قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنبؤ بالكوارث الطبيعية والكوارث من فعل الإنسان ورصدها، بالإشارة على وجه التحديد إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus