"نموا اقتصاديا سريعا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rápido crecimiento económico
        
    • crecimiento económico rápido
        
    En algunos países en desarrollo se ha registrado recientemente un rápido crecimiento económico, que los ha convertido en partícipes dinámicos en la economía internacional. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    En algunos países en desarrollo se ha registrado recientemente un rápido crecimiento económico, que los ha convertido en partícipes dinámicos en la economía internacional. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    En algunos países en desarrollo se ha registrado recientemente un rápido crecimiento económico, que los ha convertido en partícipes dinámicos en la economía internacional. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Algunos de ellos han experimentado un crecimiento económico rápido y han aumentado su participación en la economía mundial. UN وقد شهد بعضها نموا اقتصاديا سريعا وزادت من مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Tras haber experimentado un crecimiento económico rápido y un desarrollo social sostenido durante la mayor parte de los dos últimos decenios, las tasas de crecimiento demográfico están disminuyendo drásticamente. UN فبعد أن شهدت نموا اقتصاديا سريعا وتنمية اجتماعية مستدامة خلال معظم العقدين الماضيين، تشهد حاليا انخفاضا حادا في معدلات النمو السكاني.
    Tomó nota con satisfacción de que, gracias principalmente a los recursos petrolíferos y los ingresos resultantes, Guinea Ecuatorial había experimentado un rápido crecimiento económico durante los últimos años. UN ولاحظت مع التقدير أن غينيا الاستوائية شهدت نموا اقتصاديا سريعا خلال السنوات الماضية بفضل موارد النفط وإيراداته بالأساس.
    Algunas de las mayores reducciones se dieron en países como China e India, que han experimentado un rápido crecimiento económico en los últimos años. TED بعض أكبر الانخفاضات في الفقر كانت في بلدان مثل الصين والهند، والتي شهدت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات الأخيرة.
    Esa eliminación representaría, sin embargo, un aumento desproporcionado de las cuotas de algunos Estados Miembros, en particular de los que experimentaban un rápido crecimiento económico. UN بيد أن اﻹلغاء سوف يؤدي إلى قسمة غير متكافئة بالنسبة لبعض الدول اﻷعضاء لا سيما الدول اﻷعضاء التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا.
    Desde las profundidades de la devastación y la desesperación que siguieron a la guerra, el Japón ha logrado un rápido crecimiento económico a partir del fin de la segunda guerra mundial, y ha experimentado graves problemas de contaminación durante ese proceso. UN لقد حققت اليابان، بعدما خرجت من أعماق الدمار واليأس في فترة ما بعد الحرب، نموا اقتصاديا سريعا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وواجهت مشاكل تلوث حادة إبﱠان العملية.
    Me complace informar a esta Asamblea de que, si bien ha registrado un rápido crecimiento económico en los últimos años, China ha evitado una drástica degradación ambiental e incluso ha registrado ciertas mejoras en el medio ambiente de la nación. UN ويسعدني أن أبــلغ هذه الجمعيــة أنه وإن كانــت الصين قد أحرزت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات اﻷخيرة، فقد تفادت حدوث تدهور بيئي كبير، بل إنها حققت تحسنا جزئيا في بيئتها.
    Expresó su confianza en que, gracias al aumento del comercio intrarregional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo logre un rápido crecimiento económico y un desarrollo sostenido. UN وأعرب عن ثقته بأن الجماعة الإنمائية سوف تحقق نموا اقتصاديا سريعا وتنمية مستدامة مع ازدياد العلاقات التجارية بين دول المنطقة.
    La crisis financiera que se produjo en 1997 fue el resultado de un largo período de elevada inversión y rápido crecimiento económico respaldados por una fuerte expansión del crédito de los bancos locales y la contratación de préstamos en el exterior. UN وذكر أن الأزمة المالية في عام 1997 جاءت على إثر فترة طويلة ارتفعت فيها معدلات الاستثمار وشهدت نموا اقتصاديا سريعا مدعوما بتوسع كبير في مجال الإقراض من المصارف المحلية والاقتراض الخارجي.
    Si bien Botswana experimentó un rápido crecimiento económico de cerca del 10% anual en los pasados dos decenios, lo cual generó muchas oportunidades de trabajo, no ha sido suficiente en relación con el número creciente de personas que buscan trabajo. UN وبينما حققت بوتسوانا نموا اقتصاديا سريعا بلغت نسبته نحو 10 في المائة سنويا طوال العقدين الماضيين، مما أوجد العديد من فرص العمل، فلم يتواكب ذلك مع الأعداد المتزايدة من الباحثين عن عمل.
    En el decenio de 1980, el Territorio experimentó un rápido crecimiento económico, con promedios de más del 10%, hasta principios del decenio siguiente, en que el índice disminuyó a un promedio del 8,2%. UN وشهد الإقليم خلال الثمانينات نموا اقتصاديا سريعا بلغ متوسطه مستوى الرقمين حتى مطلع التسعينات ثم استقر في مستوى 8.2 في المائة.
    Rizhao había experimentado un rápido crecimiento económico sin dejar de aplicar el enfoque de la economía circular a su desarrollo y había sido reconocido en China por sus logros. UN وقال إن ريزهاو شهدت نموا اقتصاديا سريعا فيما كانت تطبق فيه نهج الاقتصاد الدائري على تنميتها وحظيت بالتقدير في الصين من أجل إنجازاتها.
    Sin embargo, la experiencia demuestra que la globalización y la liberalización conexa de los regímenes de la inversión y del comercio no garantizan de por sí que una gran parte del mundo en desarrollo se beneficie de los mercados globales y logre un rápido crecimiento económico. UN غير أن التجربة تبيّن أن العولمة وما يرتبط بها من تحرير لنظم الاستثمار والتجارة لا يكفيان لضمان انتفاع العديد من البلدان النامية من الأسواق العالمية وتحقيقها نموا اقتصاديا سريعا.
    Tras años de esfuerzos sin tregua, China ha logrado un rápido crecimiento económico y el desarrollo integral de su población, contribuyendo así de manera positiva a la estabilización del crecimiento de la población mundial. UN وبعد سنوات من الجهود الدؤوبة، حققت الصين نموا اقتصاديا سريعا وتنمية شاملة لسكانها، وبذلك تسهم مساهمة إيجابية في استقرار النمو السكاني العالمي.
    No cabe duda de que resulta alentador comprobar que los países en desarrollo han logrado un rápido crecimiento económico gracias a sus propios esfuerzos, pero todavía no se han resuelto los problemas fundamentales con los que se enfrenta una buena parte de esos países. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن من اﻷمور المشجعة أن البلدان النامية قد حققت نموا اقتصاديا سريعا بجهودها الخاصة. ولكن المشاكل اﻷساسية التي تواجه عددا كبيرا منها لم تلق حلا.
    82. La protección del medio ambiente constituye igualmente un aspecto importante del desarrollo sostenible, y Singapur, que ha experimentado un crecimiento económico rápido, ha podido preservar su medio ambiente gracias a la aplicación de planes minuciosos y a las inversiones en la infraestructura ecológica. UN ٨٢ - إن حماية البيئة يعد جانبا هاما من جوانب التنمية المستدامة وسنغافورة التي شهدت نموا اقتصاديا سريعا قد استطاعت أن تحمي بيئتها نتيجة خطط دقيقة ونتيجة أيضا للاستثمار في الهياكل اﻷساسية اﻷيكولوجية.
    La República de Corea estima que todos los países en desarrollo que registran un crecimiento económico rápido y sufren los efectos de la mundialización pueden aprovechar los trabajos realizados durante esa reunión, que se presentarán en el próximo período de sesiones de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن البلدان النامية اﻷخرى تشهد نموا اقتصاديا سريعا وآثار العولمة يمكن أن تستفيد من الاستنتاجات التي سيخرج بها ذلك الاجتماع، الذي سيُرفع تقرير عن نتائجه إلى الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    Destacamos también que la agenda para el desarrollo después de 2015 debe promover el crecimiento económico rápido, sostenido e inclusivo en los países en desarrollo como requisito fundamental para erradicar la pobreza y el hambre y reducir las desigualdades dentro de los países y de un país a otro. UN ونؤكد أيضا أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي لها أن تحرك نموا اقتصاديا سريعا ومطردا وشاملا للجميع في البلدان النامية، باعتبار ذلك شرطا أساسيا للقضاء على الفقر والجوع، والحد من أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus