En el plano nacional, debe aumentarse la productividad, sobre todo en los países menos adelantados y los países de África. | UN | 48 - فعلى المستوى الوطني، تحتاج الإنتاجية إلى تحسين، ولا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية. |
La segunda parte del informe se refiere a la adjudicación de contratos de adquisición de existencias para el despliegue estratégico a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de África y los países con economías en transición. | UN | ويبين الجزء الثاني توزيع عقود شراء المخزونات، الممنوحة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
A la hora de aplicar el plan, se debería prestar más atención a la evaluación de las necesidades y los problemas de los países menos adelantados y los países de África. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة،. |
Subrayaron también que las adquisiciones de las Naciones Unidas deberían tener una base geográfica lo más amplia posible y conceder tratamiento preferencial a los países en desarrollo, con atención particular a los países menos adelantados y los países africanos, en casos de vendedores igualmente calificados. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي بقدر الإمكان في مجال عقود التوريد مع تخصيص معاملة تفضيلية للبلدان النامية وبصفة خاصة للبلدان الأقل نموا والبلدان الأفريقية في حالة تساوي عروض الموردين المؤهلين. |
Debería haber un renovado compromiso por parte de la comunidad internacional para asignar especial prioridad a las necesidades de desarrollo de los países más pobres del mundo, en especial los países menos adelantados y los países africanos. | UN | 122 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمنح أولوية خاصة للاحتياجات الإنمائية لأفقر البلدان في العالم، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية. |
Un reto importante es promover las inversiones en los países pobres de manera que sus iniciativas de desarrollo cuenten con la ayuda de la inversión extranjera, ya que muchos de los países menos adelantados y países africanos no se han beneficiado de las corrientes mundiales de inversión. | UN | وثمة تحد رئيسي يتمثل في تعزيز الاستثمار في البلدان الفقيرة حتى تحظى جهودها في مجال التنمية بمساعدة الاستثمار الأجنبي، لأن عدداً من أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية لم يستفد من تدفقات الاستثمار العالمي. |
A la hora de aplicar el plan, se debería prestar más atención a la evaluación de las necesidades y los problemas de los países menos adelantados y los países de África. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة. |
2. Pide también al Secretario General que le informe anualmente de la adjudicación de los contratos de adquisición de existencias de despliegue estratégico a todos los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de África, y los países con economías en transición; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير على أساس سنوي عن منح عقود شراء مخزون النشر الاستراتيجي لكافة الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية والأقل نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
2. Pide también al Secretario General que le informe anualmente de la adjudicación de los contratos de adquisición de existencias de despliegue estratégico a todos los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de África y los países con economías en transición; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير على أساس سنوي عن منح عقود شراء مخزون النشر الاستراتيجي لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية والبلدان الأقل نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
En su resolución anterior sobre las existencias para el despliegue estratégico, resolución 56/292, la Asamblea pidió al Secretario General que le informara anualmente sobre la adjudicación de los contratos de adquisición de existencias para el despliegue estratégico a todos los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de África y los países con economías en transición. | UN | وكانت الجمعية قد طلبت إليه في قرارها السابق 56/292 أن يقدم تقارير سنوية عن منح عقود مشتريات مخزونات النشر الاستراتيجي لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El presente informe incluye los contratos de adquisición de existencias para el despliegue estratégico adjudicados a todos los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países de África y los países con economías en transición. | UN | 10 - يعرض هذا التقرير لعقود مشتريات مخزونات النشر الاستراتيجي الممنوحة إلى جميع الدول الأعضاء، ولاسيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
222. Los participantes en la Reunión expresaron inquietud por las consecuencias de la crisis alimentaria mundial para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de África y su capacidad para garantizar las necesidades alimentarias básicas de su población, así como por que la crisis podría precipitar futuras hambrunas en diferentes zonas y regiones del mundo. | UN | 222 - وأعرب الاجتماع عن قلقه من انعكاسات الأزمة الغذائية الدولية على البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية وعلى قدرتها على تأمين احتياجات مواطنيها الأساسية من الغذاء، وكذا من التداعيات الممكنة لهذه الأزمة المتمثلة في تعجيل ظهور المجاعة مستقبلا في مختلف مناطق العالم. |
Además de estar rezagados en la alfabetización, los logros educativos y los indicadores de salud, los países menos adelantados, y los países africanos en particular, se enfrentan hoy a nuevos desafíos y amenazas. | UN | 5 - فضلا عن التأخر في مجالات محو الأمية، والتحصيل العلمي، والمؤشرات الصحية، تواجه أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية في الوقت الحاضر تحديات ومخاطر جديدة. |
Supervisará y analizará la evolución del sistema de comercio y de los mercados de productos básicos internacionales y ayudará a los países a desarrollar su capacidad para participar con eficacia en las negociaciones comerciales y formular las políticas y estrategias pertinentes, con especial atención en los intereses de los países menos adelantados y los países africanos. | UN | وسيقوم البرنامج برصد وتحليل تطور النظام التجاري الدولي وسوق السلع الأساسية مع مساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها للمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية ووضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة، وإيلاء اهتمام خاص لشواغل أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية. |
Atendiendo al llamamiento de Monterrey, la Federación de Rusia seguirá contribuyendo a la promoción del desarrollo, teniendo en cuenta la situación especialmente difícil de los países menos adelantados y los países africanos. | UN | 41 - وردا على نداء مونتيري، سيستمر الاتحاد الروسي في المساهمة في دعم التنمية، مع مراعاة الحالة البالغة الصعوبة لأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية. |