"نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adelantados y los países con economías
        
    • adelantados y los países de economía
        
    • adelantados y países con economías
        
    • adelantados y los países con economía
        
    • adelantados y con economías
        
    • adelantados y las economías
        
    • adelantados y a los países con economías
        
    • adelantados y los países cuya economía está
        
    Se prestará atención a resaltar las cuestiones de especial interés para los países en desarrollo, en particular las necesidades especiales de los países de África, los países menos adelantados y los países con economías en transición. UN وسيتجه الاهتمام نحو تسليط الأضواء على المسائل التي تهم بوجه خاص البلدان النامية ولا سيما الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال.
    El Banco Mundial seguirá dando prioridad a su asociación con el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. el Centro de Comercio Internacional se centrará en las necesidades de la comunidad empresarial y de exportadores directamente relacionadas con la mujer en los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición. UN وسيركز مركز التجارة الدولية على الاحتياجات المحددة للنساء اللاتي يباشرن الأعمال الحرة وفي الأوساط القائمة بالتصدير في البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La UNCTAD contribuyó a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y los países de economía en transición para participar efectivamente en el sistema de comercio internacional. UN 356 - ساهم الأونكتاد في تعزيز القدرات في البلدان النامية، وبالأخصّ أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على المشاركة الفعّالة في النظام التجاري الدولي.
    Se expresó apoyo a la labor realizada por la UNCTAD y el CCI en lo que respecta a prestar asistencia a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición. UN 206 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La ventaja comparativa particular de la UNCTAD radica en ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados y países con economías en transición, a comprender mejor de qué manera se pueden elaborar políticas de comercio y desarrollo para integrarse eficientemente en la economía mundial. UN وتتمثل الميزة النسبية للأونكتاد في تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل فهم كيفية تصميم السياسات التجارية والإنمائية فهما أفضل لتحقيق الاندماج الكفء في الاقتصاد العالمي.
    Aumento de la integración de los países en desarrollo, África y los países menos adelantados y los países con economía en transición en una economía cada vez más mundializada UN ياء - زيادة إدماج البلدان النامية وأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اقتصاد يتجه نحو العولمة على نحو متزايد
    En concreto, convendría instar a los donantes a que fortalecieran la capacidad de los países, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, para que pudieran levantar censos y hacer estudios periódicos. UN ٩٣ - وينبغي حث الجهات المانحة بشكل خاص على تعزيز قدرة البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للقيام بانتظام بإجراء تعدادات للسكان ودراسات استقصائية.
    Exhortamos a los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que faciliten la adhesión de los países en desarrollo en la organización, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo de cada país que solicite la adhesión. UN ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية.
    Exhortamos a los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que faciliten la adhesión de los países en desarrollo en la organización, en particular los países menos adelantados y los países con economías en transición, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo de cada país que solicite la adhesión. UN ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية.
    Se expresó apoyo a la labor realizada por la UNCTAD y el CCI en lo que respecta a prestar asistencia a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países con economías en transición. UN 3 - أُعرب عن الدعم لعمل الأونكتاد والمركز في مساعدة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En consonancia con la especial importancia que la Cumbre asignó al aumento de la cooperación en todos los niveles, se espera que las comisiones regionales apoyen la aplicación de los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción, en especial asistiendo a los países en desarrollo, África y los países menos adelantados y los países con economías en transición. UN ٤٢ - ويعني تركيز مؤتمر القمة على زيادة التعاون على جميع الصعد أن من المتوقع أن تدعم اللجان اﻹقليمية دعم تنفيذ أهداف اﻹعلان وبرنامج العمل، ولا سيما مساعدة البلدان النامية، وأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    18. Exhorta también a los gobiernos y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo a que faciliten asistencia técnica y financiera y contribuyan a la creación de capacidad para que los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, y los países con economías en transición que estén interesados puedan tomar medidas adecuadas sobre los contaminantes orgánicos persistentes. UN ١٨ - يدعو أيضا الحكومات والجهات الناشطة اﻷخرى القادرة على إتاحة المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل، أن تفعل ذلك لتمكين البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من اتخاذ التدابير المناسبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة. مرفـــق
    f) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; UN (و) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    Cursos prácticos y actividades asociadas sobre la creación de capacidad y la creación de redes de asociaciones de empresarios, especialmente de los países menos adelantados y los países de economía en transición, en particular de los países menos adelantados y sin litoral e insulares en desarrollo (100 participantes) UN حلقات عمل وأنشطة متصلة بها فيما يتعلق ببناء القدرات وإقامة شبكات لرابطات الأعمال وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية (100 مشارك)
    f) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional, así como recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; UN (و) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    k) La movilización adecuada de recursos a escala nacional e internacional y de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países de economía en transición, procedentes de todos los mecanismos de financiación disponibles, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas; UN (ك) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    b) Aumento de la comprensión en los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y países con economías en transición, de las medidas necesarias para movilizar y distribuir, de manera eficaz y sin distinciones de género, los recursos financieros nacionales para el desarrollo. UN (ب) تعزيز الفهم في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للإجراءات اللازمة لتعبئة الموارد المالية المحلية وتخصيصها لأغراض التنمية، على نحو يتسم بالكفاءة والحياد بين الجنسين.
    J. Aumento de la integración de los países en desarrollo, África y los países menos adelantados y los países con economía en transición en una economía cada vez más mundializada UN ياء - زيادة إدماج البلدان النامية وأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اقتصاد يتجه نحو العولمة على نحو متزايد.
    126. El proyecto encarará esos problemas creando capacidad en materia de arreglo de controversias en los países en desarrollo, los países menos adelantados y con economías en transición. UN 126 - وسيعالج المشروع هذه المشاكل بإنشاء قدرات على تسوية هذه المنازعات في البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En este contexto, la UNCTAD presentó al Banco Islámico de Desarrollo su programa de creación de capacidad y cooperación técnica para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y las economías en transición, encaminado a apoyar su participación en el programa de trabajo de Doha de la Organización Mundial del Comercio. UN وفي هذا السياق، قدم الأونكتاد برنامجه " بناء القدرات والتعاون التقني للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دعما لمشاركتها في برنامج عمل الدوحة الذي تضطلع به منظمة التجارة العالمية " إلى البنك الإسلامي للتنمية.
    En respuesta al llamado de la Cumbre a aumentar la cooperación a todos los niveles, se espera que las comisiones regionales desempeñen una importante función de apoyo en la consecución de los objetivos establecidos en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, en particular para ayudar a los países en desarrollo, a África y los países menos adelantados y a los países con economías en transición. UN وتلبية لدعوة مؤتمر القمة الى زيادة التعاون على كل المستويات، يتوقع أن تضطلع اللجان الاقليمية بدور رئيسي في دعم تنفيذ المقاصد المبينة في اعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، ولا سيما لمساعدة البلدان النامية، وافريقيا، وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    d) Promover servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y los países cuya economía está en transición, y especialmente con respecto a los sectores informales y a las micro, pequeñas y medianas empresas; UN )د( توليد خدمات دعم التجارة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة للقطاعات غير الرسمية والمشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus