"نموا والبلدان المنخفضة الدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adelantados y los países de bajos ingresos
        
    • adelantados y de bajos ingresos
        
    • adelantados y países de bajos ingresos
        
    • adelantados y otros países de bajos ingresos
        
    Programas análogos para los países menos adelantados y los países de bajos ingresos de América Latina y Asia están en la fase de diseño. UN وهناك برامج مماثلة في مرحلة التصميم من أجل أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية .
    El Grupo Asesor estuvo de acuerdo en que los países menos adelantados y los países de bajos ingresos ocuparan el lugar prioritario entre los países que recibirían apoyo técnico de la Sede y a nivel regional en las esferas abarcadas en las iniciativas sobre la crisis, a la vez que reconoció que otros países con gran número de personas vulnerables también podrían requerir atención a la mayor brevedad. UN 35 - ووافق الفريق الاستشاري على أن أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل ستكون لها الأولوية الأولى بين البلدان التي ستتلقى الدعم التقني من المقر والدعم التقني الإقليمي في مجالات مبادرات مواجهة الأزمة، مع الاعتراف بأن البلدان الأخرى التي توجد بها أعداد كبيرة من الضعفاء قد تحتاج أيضا إلى عناية مبكرة.
    En la reunión especial de alto nivel del Consejo, celebrada en abril de 2005 con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD, también se abordaron cuestiones relacionadas con los países menos adelantados y los países de bajos ingresos y se promovieron los vínculos entre el Programa de Acción y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 52 - وفي الاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي عُقد في نيسان/أبريل 2005، مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، عالج المجلس أيضا القضايا ذات الصلة بأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل وشجع على الربط بين برنامج العمل المذكور والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    La mayor parte de las delegaciones acogieron con agrado la prioridad que se había concedido a los países más necesitados, concretamente a los países menos adelantados y de bajos ingresos. UN ورحب معظم الوفود باﻷولوية التي تولى للبلدان اﻷكثر احتياجا، وعلى وجه التحديد، أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    La mayor parte de las delegaciones acogieron con agrado la prioridad que se había concedido a los países más necesitados, concretamente a los países menos adelantados y de bajos ingresos. UN ورحب معظم الوفود باﻷولوية التي تولى للبلدان اﻷكثر احتياجا، وعلى وجه التحديد، أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    b) La mejora del apoyo que se presta a los países menos adelantados y países de bajos ingresos con los recursos destinados a actividades programáticas; UN (ب) تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في حدود حافظة الموارد المتاحة ضمن ترتيبات البرمجة؛
    En el contexto de los países de ingresos medianos, varias delegaciones reconocieron la necesidad de mejorar la forma en que el PNUD asignaba recursos a esos países y pidieron a la organización que presentara propuestas concretas en 2011 para reducir las desigualdades en la asignación de recursos manteniendo, al mismo tiempo, el volumen de los recursos destinados a los países menos adelantados y de bajos ingresos. UN 20 - وفي سياق البلدان المتوسطة الدخل، سلمت وفود عدة بالحاجة إلى إدخال تحسينات على الأسلوب الذي يتبعه البرنامج الإنمائي في تخصيص الموارد لتلك البلدان، وطالبت المنظمة بتقديم مقترحات ملموسة في عام 2011 للحد من مظاهر التفاوت في توزيع الموارد، مع الحفاظ في الوقت نفسه على حجم الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    En el contexto de los países de ingresos medianos, varias delegaciones reconocieron la necesidad de mejorar la forma en que el PNUD asignaba recursos a esos países y pidieron a la organización que presentara propuestas concretas en 2011 para reducir las desigualdades en la asignación de recursos manteniendo, al mismo tiempo, el volumen de los recursos destinados a los países menos adelantados y de bajos ingresos. UN 20 - وفي سياق البلدان المتوسطة الدخل، سلمت وفود عدة بالحاجة إلى إدخال تحسينات على الأسلوب الذي يتبعه البرنامج الإنمائي في تخصيص الموارد لتلك البلدان، وطالبت المنظمة بتقديم مقترحات ملموسة في عام 2011 للحد من مظاهر التفاوت في توزيع الموارد، مع الحفاظ في الوقت نفسه على حجم الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    b) La mejora del apoyo que se presta a los países menos adelantados y países de bajos ingresos con los recursos destinados a actividades programáticas; UN (ب) تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في حدود حافظة الموارد المتاحة ضمن ترتيبات البرمجة؛
    b) La mejora del apoyo que se presta a los países menos adelantados y países de bajos ingresos con los recursos destinados a actividades programáticas; UN (ب) تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في حدود حافظة الموارد المتاحة ضمن ترتيبات البرمجة؛
    Además, las iniciativas especiales de alivio de la deuda (para los países pobres muy endeudados) no han tenido importantes repercusiones en la carga de la deuda de la mayoría de los países menos adelantados y países de bajos ingresos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يكن للمبادرات الخاصة الهادفة إلى تخفيف عبء الديون )مثل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون( أثر كبير على تخفيــف عبء الديون بالنسبة ﻷغلبية أقــل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos necesitarán un caudal mucho más considerable de capital del que pueden acumular con su ahorro interno o captar en el exterior en condiciones comerciales en el futuro previsible. UN وستحتاج أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى ما هو أكثر كثيرا من رأس المال مما تستطيع تجميعه من المدخرات المحلية أو جمعه خارجيا في صفقات تجارية في المستقبل المنظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus