"نموا وشركائها في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adelantados y sus asociados para el desarrollo
        
    • adelantados y sus asociados en el desarrollo
        
    • adelantados y los asociados para el desarrollo
        
    • adelantados y sus socios en el desarrollo
        
    • adelantados y sus colaboradores para el desarrollo
        
    Esos dos procesos son fundamentales para que los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo cumplan sus respectivos compromisos. UN وتكتسي هاتان العمليتان أهمية حاسمة بالنسبة إلى أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية في تنفيذ كل منهما لالتزاماته.
    Como se destaca en el párrafo 71 el informe, existe la clara necesidad de fortalecer los lazos de colaboración entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN فهناك حاجة واضحة، كما لوحظ في الفقرة 71 من التقرير، إلى تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Consultas oficiosas sobre la formulación de una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Se requiere una intensificación y un aumento concertados de los esfuerzos de los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo para que esos países puedan iniciar el camino hacia un crecimiento sostenido, global y equitativo y un desarrollo sostenible que los ayude a dejar de ser países menos adelantados. UN وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب البلدان الأقل نموا وشركائها في التنمية بصورة منسقة والارتفاع بمستواها إذا أريد لهذه البلدان أن تدخل إلى طريق النمو العادل المستدام الشامل للجميع والتنمية المستدامة التي من شأنها مساعدتها على الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Consultas oficiosas sobre la formación de una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Por último, la Conferencia deberá conducir a una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN وأخيرا، سيؤدي إلى شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Por último, la Conferencia tiene el mandato de movilizar otras medidas e iniciativas internacionales de apoyo en favor de los países menos adelantados y, en este sentido, forjar y hacer efectiva una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. UN وأخيرا، يكلَّف المؤتمر بحشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نموا، والقيام في هذا الصدد بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    El Programa de Acción se basa en compromisos, normas de rendición de cuentas y en las alianzas forjadas por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo con el fin de emprender y aplicar medidas destinadas a alcanzar el objetivo citado anteriormente. UN ويستند برنامج العمل إلى التزامات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية ومعايير مساءلتهم والشراكات التي تقام بينهم سعيا إلى تحقيق الهدف الطموح المذكور أعلاه أو اتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك.
    Para alcanzar el objetivo general del Programa de Acción de Estambul harían falta medidas decididas por parte de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo a la hora de aplicar las medidas convenidas en relación con las ocho esferas prioritarias. UN ويقتضي تحقيق الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول اتخاذ إجراءات جريئة من قِبل أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية تنفيذا للإجراءات المتفق عليها في إطار المجالات الثمانية ذات الأولوية.
    Del mismo modo, el diálogo entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo sobre las funciones y responsabilidades de cada una de las partes interesadas en la relación de ayuda debe ser más estructurado. UN وبالمثل، فإن الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من أصحاب المصلحة في علاقة المعونة ينبغي أن يكون أكثر تنظيما.
    Reconociendo la importancia decisiva de esos instrumentos, que proporcionan un marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional, a partir de los compromisos mutuos contraídos por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo a fin de adoptar medidas específicas para asegurar la plena aplicación de las disposiciones de dichos instrumentos, UN وإذ تسلم بالأهمية الشديدة التي تتسم بها تلك الصكوك، التي توفر إطارا قانونيا لتعزيز التعاون الدولي، يستند إلى الالتزامات المتبادلة من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات عمل محددة لضمان تنفيذ أحكام الصكوك تنفيذا كاملا،
    Reconociendo la importancia decisiva de esos instrumentos, que proporcionan un marco jurídico para fortalecer la cooperación internacional, a partir de los compromisos mutuos contraídos por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, a fin de adoptar medidas específicas para asegurar la plena aplicación de las disposiciones de dichos instrumentos, UN وإذ تسلم بالأهمية الشديدة التي تتسم بها تلك الصكوك، التي توفر إطارا قانونيا لتعزيز التعاون الدولي، يستند إلى الالتزامات المتبادلة من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية باتخاذ إجراءات عمل محددة لضمان تنفيذ أحكام الصكوك تنفيذا كاملا،
    Es fundamental que esta asociación se revitalice y fortalezca mediante el fomento de las responsabilidades mutuas y compartidas entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en aras de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible en los países menos adelantados, fomentando así su integración en la economía mundial. UN ومن الحيوي تنشيط هذه الشراكة وتعزيزها عن طريق النهوض بالمسؤوليات المتبادلة والمتشاطرة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصالح النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، ما ينهض إلى حد أكبر بإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Debemos realizar grandes esfuerzos para abordar los numerosos problemas, en especial los que se relacionan con la renovación y el fortalecimiento de la capacidad en los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo con el fin de ejecutar el Programa de Acción de Bruselas y mejorar los conocimientos y las capacidades. UN ولا بد في هذا الإطار من عمل جبار يأخذ في الاعتبار عدة عوامل، نذكر منها على سبيل المثال، أهمية تجديد وتعزيز التزام الدول الأقل نموا وشركائها في التنمية بتنفيذ برنامج العمل عبر حشد الطاقات وبناء القدرات البشرية، لما للعنصر البشري من أهمية واضحة في تنفيذ الأهداف والغايات.
    Las políticas de desarrollo de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo debían estar orientadas a fomentar la migración circular, las medidas de desarrollo conjunto y el desarrollo de la capacidad. UN 8 - وينبغي لسياسات التنمية المتبعة في أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن توجَه إلى تشجيع الهجرة الدائرية وتدابير التنمية المشتركة وتطوير المهارات.
    Los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo debían intensificar sus esfuerzos para desarrollar la capacidad en diversas esferas relacionadas con la movilización de recursos financieros, incluida la capacidad para recaudar ingresos, gestionar la deuda y utilizar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y las remesas para fines de desarrollo. UN وينبغي لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن يزيدوا من جهودهم من أجل بناء القدرات في مجالات كثيرة مرتبطة بتعبئة الموارد المالية، بما في ذلك القدرة على تحصيل الإيرادات، وإدارة الديون، واستعمال المساعدة الإنمائية الرسمية، واستخدام التحويلات المالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    10. Subraya la necesidad de adoptar las medidas necesarias para asegurar la mutua rendición de cuentas entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción; UN 10 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية من أجل الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في إطار برنامج العمل؛
    Recalcando que el examen de mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única en su género para que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo formulen medidas correctivas generales con miras a promover la aplicación del Programa de Acción durante el resto del decenio de 1990, UN " وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصياغة تدابير تصحيحية شاملة بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات،
    Destacando que el examen de mitad del período de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única para que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo adopten nuevas medidas, de ser necesario, con miras a promover la aplicación del Programa de Acción durante el resto del decenio de 1990, UN وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ تدابير جديدة حسب الاقتضاء بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات،
    a) Alianza más sólida entre los países menos adelantados y los asociados para el desarrollo UN (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Este programa representa una ambiciosa declaración de estrategia y política con el propósito de reactivar el crecimiento y el desarrollo de los países menos adelantados, en base al principio de responsabilidad compartida y asociación reforzada entre los países menos adelantados y sus socios en el desarrollo. UN ويمثل هذا البرنامج بيانا شاملا بالاستراتيجية والسياسة الهادفة إلى بعث الحياة مجددا في النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية وتعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    De esa forma, los gobiernos de cada uno de los países menos adelantados y sus colaboradores para el desarrollo podrían evaluar anualmente el grado de aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta sus compromisos y responsabilidades respectivas. UN وتستطيع بهذه الطريقة كل من البلدان الأقل نموا وشركائها في التنمية من تقييم مستوى تنفيذ برنامج العمل سنويا، مع أخذ الالتزامات والمسؤوليات ذات الصلة في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus