"نموذجا يحتذى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un modelo
        
    • de modelo
        
    • modelo para
        
    • como modelo
        
    • ejemplar
        
    • el modelo
        
    • modelos
        
    Y quizás pueda ser un modelo a seguir para ellos, mostrar que todo es posible para una persona sorda. Open Subtitles وربما أنا يمكن أن يكون نموذجا يحتذى لهم، لإظهار أن أي شيء هو ممكن للشخص الصم.
    Gracias a los logros obtenidos por el Secretario Ejecutivo saliente, la CEPAL es un modelo para las demás comisiones regionales. UN فبفضل إنجازات اﻷمين التنفيذي الذي انتهت ولايته كانت اللجنة نموذجا يحتذى به بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى.
    La posición de la mujer en la sociedad y las condiciones en que vive demuestran que el pasado no puede servir de modelo para el futuro. UN ويدل مركز المرأة في المجتمع واﻷوضاع التي تعيش فيها أن ذلك الماضي لا يمكن أن يكون نموذجا يحتذى في المستقبل.
    Abrigamos la esperanza de que nuestras relaciones con Jordania sirvan de modelo para las relaciones futuras con todos los Estados de nuestra región. UN ونأمل في أن تكون علاقاتنا مع اﻷردن نموذجا يحتذى في علاقاتنا المقبلة مع جميع دول منطقتنا.
    En realidad, creo que la experiencia obtenida en Centroamérica puede servir como modelo para empeños análogos en otras regiones. UN والواقع أنني أعتقد أن تجربة أمريكا الوسطى يمكن أن تعتبر نموذجا يحتذى به في مساع مماثلـة في مناطق أخرى.
    El uso temprano e innovador de la Internet que hizo la POPIN se ha aceptado ya como un modelo en el ámbito de la población y el desarrollo. UN وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية.
    A este respecto puede considerarse como un modelo el papel de los comités nacionales pro UNICEF. UN وقد نُظر إلى دور اللجان الوطنية لليونيسيف على اعتبار أنها تشكل نموذجا يحتذى في هذا الصدد.
    Esta cooperación posterior a los ataques terroristas se considera positiva y puede ser un modelo para otros países. UN ويعتبر هذا التعاون في التعامل مع الهجمات الإرهابية تعاونا إيجابيا ويمكن أن يصبح نموذجا يحتذى في البلدان الأخرى.
    El Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental fue citado por una delegación como un modelo de cooperación regional que los Estados podían utilizar en sus esfuerzos por reducir los desechos marinos. UN وأشار أحد الوفود إلى خطة العمل لشمال غرب المحيط الهادئ باعتبارها نموذجا يحتذى به في التعاون الإقليمي يمكن أن تفيد منها الدول في جهودها لتخفيض الحطام البحري.
    La erradicación de este fenómeno a través del objetivo establecido recientemente para 2016 convertirá a Siria en un modelo en este sentido. UN وقد تم وضع خارطة طريق ليكون عام 2016 عاما مستهدفا للقضاء على هذه الظاهرة بحيث تصبح سورية نموذجا يحتذى به في هذا المجال.
    Espero estas tonterías de los chicos, pero se supone que Ud. sea un modelo para ellos. Open Subtitles الأن,أنـا أتوقع سماع هذا الهراء مـن الأولاد, لكـن أنتِ, مـن المُفترض أن تكوني نموذجا يحتذى به.
    Apoyamos este proceso y creemos que puede servir de modelo para otras regiones. UN ونحن نؤيد هذه العملية ونرى أنها يمكن أن تكون نموذجا يحتذى في مناطق أخرى.
    La Convención Internacional para la Protección de los Alpes podría servir de modelo para adoptar un enfoque similar en otras regiones. UN ويمكن للاتفاقية الدولية لحماية منطقة اﻷلب أن تكون نموذجا يحتذى في اتباع نهج مماثل في مناطق أخرى.
    Estamos seguros de que esto servirá de modelo para otras partes del mundo y para otras organizaciones regionales. UN ونحـن علـى ثقة بأن ذلك سيمثل نموذجا يحتذى بالنسبــة ﻷجزاء أخــرى من العالم والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Consideramos que dichos documentos pueden servir de modelo para la elaboración de un instrumento internacional conexo, preferiblemente en el marco de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة يمكن أن تمثل نموذجا يحتذى لصوغ صك دولي على غرار ذلك، ويفضل أن يتم ذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esto, indudablemente, debe servir como modelo para otras organizaciones internacionales. UN وما من شك أن هذا ينبغي أن يكون نموذجا يحتذى للمنظمات الدولية اﻷخرى.
    El comportamiento de los observadores detenidos fue ejemplar en todo sentido. UN وكــان سلــوك المراقبين أثناء احتجازهم نموذجا يحتذى من كل الوجوه.
    el modelo de Sendero es el Khmer Rouge de Pol Pot. UN واتخذت " الطريق المضيئ " من " الخمير الحمر " الذين يتزعمهم " بول بوت " نموذجا يحتذى.
    Desearía transformar sus centros en enclaves de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como modelos que podrían reproducirse. UN وترغب المنظمة في تحويل هذه المراكز إلى مجمعات لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وفي أن تجعل منها نموذجا يحتذى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus