Los familiares de algunas adolescentes las obligaron a casarse con sus parientes para evitar el reclutamiento forzoso por los LTTE. | UN | وقد أكرهت بعض العائلات بناتها على الزواج بأقاربهن تجنباً لتجنيدهن القسري علي يد نمور تاميل إيلام للتحرير. |
He invitado a los LTTE a participar en el proceso encaminado a buscar una solución al conflicto a través del diálogo. | UN | وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار. |
Esa cifra supone un aumento del 66% de las denuncias de reclutamiento inicial y repetido de niños por los Tigres tamiles en Kilinochchi, en comparación con los 12 meses correspondientes al período anterior. | UN | ويمثل ذلك الرقم زيادة بنسبة 66 في المائة في بلاغات تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في كيلينوتشي بالمقارنة بفترة الإثني عشر شهرا السابقة. |
Según la Misión de Vigilancia de Sri Lanka, el número de atentados, los objetivos, las tácticas empleadas y la dimensión geográfica indican que los Tigres tamiles son los autores más probables. | UN | ووفقا لبعثة الرصد لسري لانكا، فإن عدد الهجمات وأهدافها والتكتيكات المستخدمة فيها والأبعاد الجغرافية لها ترجح للغاية أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي ارتكبتها. |
La decisión de enfrentarse militarmente con los Tigres de Liberación del Eelam Tamil (LTTE) se tomó en 2006, después de que el grupo rechazara en tres ocasiones ofertas para negociar. | UN | وأضاف أن قرار التدخل عسكريا لمواجهة حركة نمور تاميل إيلام للتحرير لم يتخذ في عام 2006 إلا بعد أن رفضت هذه الجماعة ثلاث مرات عروضا للمفاوضة. |
los Tigres de Liberación del Ealam Tamil no creen en el camino de las negociaciones pacíficas, y depositan su fe en el poder de las armas. | UN | وإن نمور تاميل إيلام للتحرير لا يؤمنون بطريق المفاوضات السلمية، بل يؤمنون بقوة السلاح. |
Espero que la comunidad internacional siga prestando su apoyo pleno a la transformación de los LTTE en una organización civil democrática. | UN | وآمل أن يستمر المجتمع الدولي في مدنا بالدعم الكامل في مسعانا لتحويل نمور تاميل إيلام للتحرير إلى منظمة مدنية ديمقراطية. |
Nos hemos comprometido a negociar con los LTTE, ya sea en forma directa o por conducto de un facilitador. | UN | وما زلنا على التزامنا الكامل بإجراء محادثات مع نمور تاميل إيلام للتحرير إما مباشرة أو من خلال ميسّر للمحادثات. |
Albergamos la esperanza de que los LTTE se transformen y de un grupo terrorista pasen a ser un grupo comprometido con el diálogo y la democracia. | UN | ويحدونا الأمل بأن تحول نمور تاميل إيلام للتحرير نفسها من كيان إرهابي إلى كيان ملتزم بالحوار والديمقراطية. |
Después de que se planteara el caso a los LTTE, el grupo se comprometió a hablar con la familia y tomar medidas para la puesta en libertad del muchacho. | UN | والتزمت جبهة نمور تاميل إيلام للتحرير بعد إثارة المسألة معها بالتحدث إلى الأسرة واتخاذ إجراءات للإفراج عن الطفل. |
Se sospecha que los LTTE fueron responsables de los atentados. | UN | ويشتبه في أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي نفذت التفجيرات. |
La facción Karuna también lanzó ataques contra los Tigres tamiles en Batticaloa. | UN | وشن فصيل كارونا أيضا هجمات على منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا. |
De esos secuestros, se afirma que 31 fueron perpetrados por la facción Karuna y siete por los Tigres tamiles, y se desconocen los perpetradores de los 45 restantes. | UN | ويزعم أن فصيل كارونا نفذ 31 عملية اختطاف، ونفذ نمور تاميل إيلام للتحرير سبع عمليات اختطاف، في حين ظل مرتكبو أعمال الخطف المتبقية مجهولين. |
Se ha pedido también al personal de asistencia humanitaria que contribuyera con dinero o con " trabajo voluntario " a las actividades de los Tigres tamiles. | UN | وطُلِب أيضا من الموظفين العاملين في مجال المساعدات الإنسانية التبرع بنقود لمنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير أو القيام ' بالعمل التطوعي` معها. |
Las conversaciones con los Tigres tamiles se realizaron fundamentalmente por conducto de la Autoridad en Kilinochchi. | UN | وقد نظمت أنشطة الدعوة لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بصفة رئيسية من خلال هيئة حماية الأطفال في كيلينوتشي. |
De las preguntas que le formuló la policía durante su interrogatorio dedujo que había sido detenido como sospechoso de facilitar información a los Tigres de Liberación del Eelam Tamil. | UN | وقد استشف من استجواب الشرطة له أنه اعتقل للاشتباه في كونه يعمل مخبراً لدى نمور تاميل إيلام للتحرير. |
En marzo de 2007, los Tigres de Liberación del Eelam Tamil elaboraron un plan de acción en respuesta a esas iniciativas. | UN | وفي آذار/مارس 2007، وضعت نمور تاميل إيلام للتحرير خطة عمل استجابة لهذه الجهود. |
Señaló que en 2002 los Tigres de Liberación del Ealam Tamil habían puesto en libertad y devuelto a sus familias a 140 niños. | UN | وذكر أن نمور تاميل إيلام للتحرير أطلقت سراح 140 طفلا في عام 2002 وأعيدوا إلى أسرهم. |
No obstante, esto supone un verdadero compromiso a favor del proceso de paz, tanto del Gobierno de Sri Lanka como de los TLET. | UN | إلا أن هذا يتطلب التزاما حقيقيا بعملية السلام من جانب كلّ من حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير. |
Declaración del Presidente dirigida a los dirigentes del movimiento Tigres de Liberación del Ealam Tamil | UN | بيان من رئيس الفريق العامل إلى قيادة نمور تاميل إيلام للتحرير |
Sólo se había liberado a algunos niños, pese a que los Tigres de Liberación de Eelam Tamil se habían comprometido a liberar a todos los que se habían incorporado a sus filas. | UN | فرغم التزام نمور تاميل إيلام للتحرير بتسريح جميع الأطفال الموجودين داخل صفوفها، لم تسرح منهم حتى الآن سوى عدد قليل. |
Al cerrar un triste capítulo de la historia de nuestro país, quisiera recordar a la Asamblea que nosotros, junto a muchos otros, hicimos reiterados intentos por entablar un diálogo constructivo con los Tigres de Liberación del Elam Tamil. | UN | وفيما نطوي صفحة فصل حزين من تاريخ بلدنا، أود أن أذكّر الجمعية بأننا حاولنا مراراً، إلى جانب عديدين آخرين، إشراك نمور تاميل إيلام للتحرير في حوار بنّاء. |
Los campamentos son relativamente recientes y el Gobierno sigue decidido a asegurar el regreso lo antes posible de estas personas, las cuales, según recuerda el orador, fueron utilizadas como escudos humanos y secuestradas por los Tigres de Liberación de Tamil Eelam. | UN | وهذه المخيمات حديثة نسبيا، وما زالت الحكومة عازمة على ضمان عودة هؤلاء الأشخاص بأسرع ما يمكن، وهم الذين ذكّر المتكلم بأن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير استخدمتهم كدروع بشرية وأخذتهم رهائن. |
El largo conflicto que se desarrolla en Sri Lanka y las graves violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario que cometen tanto el Gobierno como las fuerzas de los Tigres de Liberación de Ealam Tamil son un ejemplo más de los efectos de la guerra en la población civil y sobre todo en los niños. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على أثر الحرب على السكان المدنيين، وخاصة الأطفال، الصراع الطويل الأمد في سري لانكا والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من جانب كل من الحكومة وقوات نمور تاميل إيلام للتحرير. |
No obstante, tras la eliminación de las actividades de los TLET en la Provincia Oriental en 2008, se restauraron los procesos políticos y electorales en la región. | UN | ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة. |