"نموهم الكامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su pleno desarrollo
        
    • su desarrollo integral
        
    Demasiados niños son todavía obligados a realizar actividades que pueden atentar contra su integridad física y moral y su pleno desarrollo. UN ولا يزال هناك أطفال كثيرون جدا يُجبرون على عمل أشياء تنتهك سلامتهم الجسدية والمعنويــة وتعرض نموهم الكامل للخطر.
    El Comité reafirma la necesidad de proteger al niño de la explotación económica, para permitirle aspirar a su pleno desarrollo y adquirir formación técnica y profesional, según se indica en el párrafo 2 del artículo 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    El Comité reafirma la necesidad de proteger al niño de la explotación económica, para permitirle aspirar a su pleno desarrollo y adquirir formación técnica y profesional, según se indica en el párrafo 2 del artículo 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    El Comité reafirma la necesidad de proteger al niño de la explotación económica, para permitirle aspirar a su pleno desarrollo y adquirir formación técnica y profesional, según se indica en el párrafo 2 del artículo 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    El Comité reafirma la necesidad de proteger al niño de la explotación económica, para permitirle aspirar a su pleno desarrollo y adquirir formación técnica y profesional, según se indica en el párrafo 2 del artículo 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصـوص عليـه في الفقرة 2 من المادة 6.
    En 2009 el Gobierno aprobó la Política nacional para la infancia, que tiene por objeto promover, proteger y garantizar los derechos de todos los niños y asegurar su pleno desarrollo y bienestar en el largo plazo, incluido su desarrollo físico y psicosocial. UN وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للأطفال تتوخى تعزيز وحماية وإعمال حقوق جميع الأطفال وضمان نموهم الكامل ورفاههم في المدى الطويل بما يشمل نموهم البدني والنفسي.
    Se busca lograr su pleno desarrollo en armonía con su entorno sociocultural y ambiental, con la participación y corresponsabilidad del Estado, la sociedad y la familia, en temas de cuidado diario, salud, nutrición, educación, recreación y educación familiar. UN إذ يهدف البرنامج إلى ضمان نموهم الكامل بما ينسجم مع محيطهم الاجتماعي الثقافي والبيئي، بمشاركة كل من الدولة والمجتمع والأسرة وبتقاسمها جميعاً المسؤولية في تحقيق ذلك، في المواضيع المتعلقة بالرعاية اليومية والصحة والتغذية والتعليم والترفيه والتوعية الأسرية.
    104. El objetivo principal de leyes como la Ley Nacional de Adopción, recientemente promulgada, es ofrecer a los niños la oportunidad de disfrutar de una vida familiar y en comunidad, así como el derecho a una familia apropiada que pueda protegerles y contribuir a su pleno desarrollo. UN 104- والغرض الرئيسي من القوانين مثل القانون الوطني للتبني الذي سن مؤخراً هو تمكين الأطفال من فرصة ممارسة الحياة الأسرية والاجتماعية ومن الحق في أسرة مناسبة قادرة على حمايتهم وتعزيز نموهم الكامل.
    114. En el párrafo 13 del artículo 27 de la Constitución de Sri Lanka se dispone que el Estado promoverá con especial cuidado los intereses de los niños y jóvenes, a fin de garantizar su pleno desarrollo y de protegerles contra la explotación y la discriminación. UN ٤١١- وتطلب المادة ٧٢ )٣١( من دستور سري لانكا إلى الدولة أن تعزز باهتمام خاص مصالح اﻷطفال والشباب، لضمان نموهم الكامل ولحمايتهم من الاستغلال والتمييز.
    c) Adopte todas las medidas eficaces para garantizar que los niños de la calle tengan oportunidades adecuadas en lo que se refiere a los alimentos, la ropa, la vivienda, el cuidado de la salud y la educación, incluyendo la formación profesional y el desarrollo de aptitudes frente a la vida, a fin de favorecer su pleno desarrollo. UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لضمان تزويد أطفال الشوارع بالغذاء الكافي والملابس والسكن والرعاية الصحية وبفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية لدعم نموهم الكامل.
    c) Vele por que se proporcione a los niños de la calle una nutrición y una vivienda adecuadas, así como servicios de salud y oportunidades de educación, a fin de apoyar su pleno desarrollo y brindarles una protección y asistencia adecuadas. UN (ج) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين، فضلاً عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية، بغية دعم نموهم الكامل وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة لهم.
    c) Vele por que proporcione a los niños de la calle la nutrición, la ropa, la vivienda, la atención de la salud y las oportunidades educativas necesarias a fin de promover su pleno desarrollo, y les brinde protección y asistencia adecuadas; UN (ج) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين، فضلاً عن الرعاية الصحية والفرص التعليمية، بغية دعم نموهم الكامل وتوفير الحماية والمساعدة لهم؛
    En el foro sobre el desarrollo y el cuidado de los niños en la primera infancia que se celebró en junio de este año se examinaron medidas que contribuirán a la aplicación del artículo 30 de la Constitución, en el que se estipula que los niños son una prioridad absoluta, razón por la cual deberían gozar de la protección especial de la familia, el Estado y la sociedad con miras a que logren su pleno desarrollo. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، ناقش منتدى رعاية وتنمية الطفولة المبكرة، في اجتماع استمر ثلاثة أيام، التدابير التي من شأنها الإسهام في تطبيق المادة 30 من الدستور، والتي تنص على أن للأطفال أولوية مطلقة، ولذا يجب أن يتمتعوا بحماية خاصة من الأسرة والدولة والمجتمع بغية كفالة نموهم الكامل.
    d) Vele por que todos los niños de la calle dispongan de alimentos, ropa, alojamiento, asistencia sanitaria y acceso a la educación, en particular formación profesional y preparación para la vida cotidiana, a fin de contribuir a su pleno desarrollo, a su retorno y a su reconciliación con su familia y con su comunidad; UN (د) كفالة توافر ما يكفي من الغذاء والكساء والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتأهيلي، لأطفال الشوارع لدعم نموهم الكامل وعودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم ومصالحتهم معها؛
    b) Vele por que los niños de la calle cuenten, en cantidad suficiente, con nutrición, vestido, vivienda, atención de salud y oportunidades de educación, en particular de formación profesional y preparación para la vida activa, para respaldar así su pleno desarrollo, y que para ello se les proporcionen documentos oficiales en caso necesario; UN (ب) أن تكفل حصول أطفال الشوارع على قدرٍ كافٍ من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على مهارات الحياة، لدعم نموهم الكامل وتوفير الوثائق الرسمية عند اللزوم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus