El aumento de los recursos se debe al mayor costo del papel reciclado y a un mayor consumo de suministros para procesamiento de datos. | UN | ويتعلق نمو الموارد بارتفاع تكلفة الورق المعاد تدويره واتساع نطاق استعمال لوازم تجهيز البيانات. |
El aumento de los recursos se debe al mayor costo del papel reciclado y a un mayor consumo de suministros para procesamiento de datos. | UN | ويتعلق نمو الموارد بارتفاع تكلفة الورق المعاد تدويره واتساع نطاق استعمال لوازم تجهيز البيانات. |
El crecimiento de los recursos que se propone tiene en cuenta la experiencia anterior y las necesidades proyectadas en materia de servicios de conferencias. | UN | ويقترح نمو الموارد مع مراعاة التجارب السابقة والاحتياجات المسقطة لخدمة المؤتمرات. |
El volumen de actividades de los programas se basa en proyecciones del crecimiento de los recursos preparadas por los órganos rectores. | UN | ويتأسس مستوى اﻷنشطة البرنامجية على افتراضات بشأن نمو الموارد على النحو الذي تحدده مجالس إدارات تلك المنظمات. |
Una delegación cuestionó el aumento de recursos para el programa en su conjunto. | UN | واعترض أحد الوفود على نمو الموارد المخصصة للبرنامج ككل. |
El crecimiento de recursos de 125.200 dólares se debe a la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويرجع نمو الموارد البالغ ٢٠٠ ١٢٥ دولار إلى تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
El aumento de los recursos por un monto de 29.400 dólares es el resultado de la aplicación de la tasa de vacantes estándar. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة. |
El aumento de los recursos de 696.000 dólares refleja la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغة ٠٠٠ ٦٩٦ دولار تطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
El aumento de los recursos por un monto de 29.400 dólares es el resultado de la aplicación de la tasa de vacantes estándar. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة. |
El aumento de los recursos de 696.000 dólares refleja la aplicación de las nuevas tasas uniformes de vacantes. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغة ٠٠٠ ٦٩٦ دولار تطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر. |
El cuadro 9 indica el aumento de los recursos por partida de gastos, como se explica a continuación: | UN | ويبين الجدول 9 نمو الموارد في كل فئة من فئات الإنفاق. وفيما يلي تفسير ذلك : |
aumento de los recursos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2.061.700 | UN | نمو الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة |
El crecimiento de los recursos por valor de 77.700 dólares se debe a los cambios que ha habido en los servicios ofrecidos y al aumento del número de usuarios. | UN | ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين. |
El crecimiento de los recursos de 32.300 dólares guarda relación con los mayores gastos de viajes de observadores militares. | UN | ويتصل نمو الموارد البالغ ٣٠٠ ٣٢ دولار بارتفاع تكاليف سفر المراقبين العسكريين. |
El crecimiento de los recursos de 32.300 dólares guarda relación con los mayores gastos de viajes de observadores militares. | UN | ويتصل نمو الموارد البالغ ٣٠٠ ٣٢ دولار بارتفاع تكاليف سفر المراقبين العسكريين. |
El crecimiento de los recursos por valor de 80.000 dólares representa la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٠٠٠ ٨٠ دولار تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
El crecimiento de los recursos por valor de 80.000 dólares representa la aplicación de las nuevas tasas estándar de vacantes. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٠٠٠ ٨٠ دولار تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر. |
El aumento de recursos de 50.000 dólares se relaciona con las horas de trabajo adicionales que puedan necesitarse para la evaluación y prueba de la red de satélites propuesta; | UN | ويتصل نمو الموارد بمقدار ٠٠٠ ٥٠ دولار بساعات العمل اﻹضافية التي قد تنشأ إليها الحاجة لتقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة؛ |
El aumento de recursos de 50.000 dólares se relaciona con las horas de trabajo adicionales que puedan necesitarse para la evaluación y prueba de la red de satélites propuesta; | UN | ويتصل نمو الموارد بمقدار ٠٠٠ ٥٠ دولار بساعات العمل اﻹضافية التي قد تنشأ إليها الحاجة لتقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة؛ |
El crecimiento de recursos de 125.200 dólares se debe a la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويرجع نمو الموارد البالغ ٢٠٠ ١٢٥ دولار إلى تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
El crecimiento de recursos se debe al aumento del consumo de papel y otros materiales fungibles para oficina derivado del aumento de las necesidades de las oficinas sustantivas y de los servicios para reuniones. | UN | ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات. |
Sin embargo, hubo grandes variaciones en el incremento de los recursos extrapresupuestarios en este período, lo cual es en parte el reflejo de determinados factores, como los cuantiosos recursos que se asignaron al fondo fiduciario de autobeneficio de un país en particular o el programa petróleo por alimentos. | UN | لكن نمو الموارد الخارجة عن الميزانية شهد تقلبات قوية في هذه الفترة، ما يبين تأثير عوامل محددة مثل تخصيص اعتمادات كبرى لصندوق استئماني ذاتي في أحد البلدان، وكذلك برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Kenya aguarda con interés la conclusión de los arreglos relativos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y toma nota del crecimiento negativo de los recursos relacionados con los servicios de administración de Nairobi. | UN | ٣٦ - واختتم قائلا إنه يتطلع الى وضع اللمسات اﻷخيرة على الترتيبات المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، ولاحظ نمو الموارد السلبي فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية في نيروبي. |