El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. | UN | فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً. |
Se calcula que en 1992 la tasa media de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de las economías en desarrollo de la región ascenderá 6,9%. | UN | ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
El descenso fue menos pronunciado en las economías más diversificadas, donde el crecimiento del producto interno bruto pasó del 5,6% al 4,1%. | UN | وكان التباطؤ أقل حدة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حيث انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٥,٦ في المائة الى ٤,١ في المائة. |
crecimiento del producto interno bruto, la población y el PIB per cápita de los países en desarrollo, 1971-1995 | UN | الجدول ٦-٥ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، والسكان، والناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في البلدان النامية، ١٩٧١-١٩٩٥ |
El crecimiento del producto interno bruto (PIB) se desaceleró a 8,6%, en comparación con 12,0% en 1995. | UN | وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Entre 1989 y 1996, el crecimiento del producto interno bruto fue negativo. | UN | وكان نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في الفترة من ١٩٨٩ و ١٩٩٦، سلبيا. |
Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. | UN | وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا. |
Este aumento había contribuido al crecimiento del producto interno bruto del país y a la creación de puestos de trabajo. | UN | وأسهم هذا النمو في نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلد وخلق فرص العمل. |
En 2003, el crecimiento del producto interno bruto (PIB) alcanzó un 8,3 % y se espera que bordee el 8% en 2004. | UN | وبلغ معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.3 في المائة في عام 2003، ومن المتوقع أن يبلغ حوالي 8 في المائة في عام 2004. |
A este fin, los países menos adelantados se comprometieron a alcanzar tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de al menos el 7% y aumentar el coeficiente entre inversiones y PIB hasta el 25% anual. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، التزمت أقل البلدان نموا برفع نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 7 في المائة على الأقل، وزيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا. |
Durante este período ha habido una mejora importante en el índice de crecimiento del producto interno bruto (PIB). | UN | فخلال تلك الفترة حدث تحسن كبير في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Sin embargo, la rápida adopción de esta moneda puede dar lugar a una desaceleración del crecimiento del producto interno bruto (PIB) y a la pérdida de ingresos en algunos de esos países. | UN | ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان. |
Por último, los mercados de trabajo responden relativamente mejor al crecimiento del producto interno bruto en países que han hecho más progresos en la reforma de los mercados. | UN | وأخيرا، فإن أسواق العمل تعتبر أكثر استجابة نسبيا إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي حققت قدرا أكبر من التقدم في إصلاح الأسواق. |
La recuperación se inició en 1998, cuando la tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) superó el 4%. | UN | وحدث الاتجاه الصعودي في عام 1998 عندما تجاوزت نسبة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4 في المائة. |
El crecimiento del producto interno bruto (PIB) real alcanzó el 2,2%, frente al 1,3% en 2004. | UN | واستقر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عند 2.2 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2004. |
Por lo tanto, las proyecciones indican que el crecimiento del PIB de África sufrirá una profunda caída en 2009. | UN | وبناء على ذلك، من المتوقع أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي هبوطا حادا في عام 2009. |
el producto interno bruto aumentó rápidamente de un 2,4% en 2009 a un 4,7% de promedio en 2010. | UN | فقد تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي ليصل متوسطه إلى 4.7 في المائة في عام 2010، مقابل 2.4 في المائة في عام 2009. |
Entre 1997 y 2000, la economía del país registró una tasa media de crecimiento del producto interior bruto (PIB) del 2,4%. | UN | ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة. |
En estas economías, el aumento del producto interno bruto (PIB) se aceleró en 1999 respaldado por el sólido desempeño de la economía de los Estados Unidos y los mejores resultados, mejores aunque erráticos, alcanzados en el Japón. | UN | تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصادات المتقدمة النمو في عام 1999 مدعوما باستمرار الأداء الاقتصادي القوي في الولايات المتحدة والأداء المتحسن، وإن يكن بصورة غير ثابتة، في اليابان. |
c Calculado como promedio ponderado de la tasa de incremento del producto interno bruto (PIB) de cada país; las ponderaciones se basan en el PIB a precios y tipos de cambio de 1993. | UN | )ج( محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان، حيث تستند الترجيحات إلى الناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار وأسعار الصرف السائدة في عام ١٩٩٣. |
Exportadores de petróleo: tasa de crecimiento del PIB a precios constantes de 1990 | UN | البلدان المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة |
A pesar de los buenos resultados fiscales, el programa de ajuste estructural no ha podido alcanzar sus objetivos en términos de la tasa de crecimiento del producto nacional bruto. | UN | وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
Además, se proporcionó información sobre el promedio del tipo de cambio entre el dinar iraquí y el dólar de los Estados Unidos y el crecimiento medio del producto interno bruto real de 2005 a 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت معلومات عن متوسط سعر صرف الدينار العراقي مقارنة بدولار الولايات المتحدة ومتوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الأعوام من 2005 إلى 2010. |
el incremento del PIB, que en el último trimestre de 1998 había sido del 3,7%, se aceleró a 4,3% en los tres primeros meses de 1999. | UN | وقد تسارع معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩ وبلغ ٤,٣ في المائة بعد أن كان قد سجل نسبة ٣,٧ في المائة في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨. |