hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ponga fin a esta ocupación, a fin de que podamos consagrar todos nuestros esfuerzos y energía al proceso de reconstrucción. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que pida categóricamente que se satisfagan los siguientes requisitos con el fin de llegar a un arreglo pacífico: | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية: |
Por ello, instamos a la comunidad internacional a que fortalezca nuestros esfuerzos encarando de forma concertada las limitaciones principales que acabo de resaltar. | UN | ولذلك فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا على نحو متضافر من خلال معالجة القيود الرئيسية التي سلطت الضوء عليها. |
instamos a la comunidad internacional a que apoye nuestros esfuerzos en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في مجال التنمية المستدامة. |
exhortamos a la comunidad internacional a que apoye la integración regional y proporcione asistencia para crear las infraestructuras necesarias. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية. |
pedimos a la comunidad internacional, y al OIEA en particular, que resuelva este problema de manera urgente y eficaz. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة خاصة، أن يتصديا لهذه المشكلة بسرعة وفعالية. |
Queremos hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esta iniciativa tan importante y esperamos que se reúnan los fondos necesarios. | UN | ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة الهامة جدا، ونعرب عن أملنا في أن يتم جمع اﻷموال اللازمة. |
Por tal razón hacemos un llamado a la comunidad internacional para que otorgue el más amplio apoyo a esta decisión. | UN | ولذلك، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يؤيدنا في قرارانا هذا قدر المستطاع. |
Desde esta tribuna hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne los esfuerzos encaminados a dar una mayor aceleración y apoyo a estos sectores. | UN | ومن هذه المنصة، نناشد المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في جهودنا الرامية إلى اﻹسراع بالعمل في هذه المجالات ودعمه. |
Hoy hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste socorro a esos países insulares que lo necesitan imperiosamente. | UN | واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة. |
En cuarto lugar, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que participe plenamente en la reconstrucción de Sudáfrica, con recursos humanos, financieros y materiales. | UN | رابعا، نناشد المجتمع الدولي أن يشارك بالكامل، باستثمار الموارد البشرية والمالية والمادية في تعمير جنوب افريقيا. |
hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando su colaboración y asistencia. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون والمساعدة. |
instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas, medicamentos y otros elementos necesarios para la rehabilitación. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين العائدين داخل رواندا، بما في ذلك توفير المساكن واﻷدوية وغيرهما من الاحتياجات اللازمة ﻹعادة التأهيل. |
instamos a la comunidad internacional a que apoye las diversas iniciativas africanas encaminadas a establecer una paz duradera en la región de los Grandes Lagos. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي مساعدة مختلف المبادرات اﻷفريقية الرامية الى إقامة سلم دائم في منطقة البحيرات الكبرى. |
instamos a la comunidad internacional a que condene sin equívocos estos actos y comience a revertir activamente esta tendencia. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدين هذه اﻷفعال إدانة قاطعة لا لبس فيها، وأن يبدأ بهمة ونشاط في وقف هذا الاتجاه. |
instamos a la comunidad internacional a que preste un generoso y constante apoyo a la labor de reconstrucción del país en el marco de un proceso de largo plazo. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل. |
exhortamos a la comunidad internacional a seguir prestando la máxima atención a la situación en la República Centroafricana y darle prioridad. | UN | نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته. |
Por lo tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a los esfuerzos encaminados a llevar la paz y la seguridad a la región. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يساند ويدعم تلك الجهود الخيرة لتنعم منطقتنا باﻷمن وبالسلام. |
exhortamos a la comunidad internacional a que se mantenga firme en sus compromisos y que tome las medidas necesarias para combatir y erradicar el terrorismo. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يتمسك بالتزاماته، وأن يتخذ الخطوات اللازمة لمكافحة اﻹرهاب والقضاء عليه. |
Por consiguiente, pedimos a la comunidad internacional que asuma un compromiso orientado a la satisfacción de esas necesidades. | UN | ونتيجة لذلك، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يأخذ على نفسه التزاما ثابتا بتلبية تلك الاحتياجات. |
Deseamos hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que incremente su apoyo a fin de que el Centro funcione eficazmente. | UN | ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يزيد من دعمه للتشغيل الفعال للمركز. |
De igual manera, destacamos la importancia del proceso electoral en Nicaragua, que vendrá a consolidar las instituciones democráticas, y hacemos un llamado a la comunidad internacional a brindar su pleno respaldo para su exitosa realización. | UN | كما أننا نؤكد أهمية العملية الانتخابية في نيكاراغوا، التي ستعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية. وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يساند هذه العملية مساندة تامة من أجل نجاحها. |
Continuamos instando a la comunidad internacional, particularmente a las instituciones financieras internacionales, a que consideren seriamente estas modestas recomendaciones en la formulación de políticas y la adopción de medidas sobre la cuestión de la deuda. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية أن تولي هذه التوصيات المتواضعة اهتماما جديا عند وضع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بموضوع الدين. |
Por consiguiente, deseo instar a la comunidad internacional a prestar urgente atención a estos déficit. | UN | ولذلك نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يعالج بصورة عاجلة العجز في التمويل. |
Por lo tanto, pedimos que la comunidad internacional adopte con urgencia las medidas necesarias para poner término a estos actos de agresión a fin de crear un clima de tranquilidad para la actual serie de negociaciones de paz. | UN | لذا، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ الاجراءات العاجلة والتدابير اللازمة لعكس اتجاه هذه الاعتداءات اﻷخيرة بغية تهيئة جو من الكرامة في الجولة الحالية من مباحثات السلم. |