"ننوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • queremos
        
    • tenemos la intención
        
    • nos proponemos
        
    • vamos a
        
    • pretendemos
        
    • tenemos intención
        
    • intentamos
        
    • nuestra intención
        
    • Planeamos
        
    • tenemos el
        
    • tenemos previsto
        
    • planeando
        
    • dispuestos a
        
    • intención es
        
    • pensamos
        
    Esto significa que no queremos dedicar un solo minuto de nuestra futura reunión a negociar penosamente un texto final. UN وعليه، فإننا لا ننوي تخصيص دقيقة واحدة من اجتماعنا القادم للتفاوض المرهق على نص ختامي.
    Como resultado, hemos llegado a la conclusión de que no podemos aprobar este proyecto y tenemos la intención de votar en contra. UN ونتيجة لذلـك، اضطررنــا إلى أن نخلــص إلى أننــا لن نستطيع تأييد مشروع القرار هذا، وأننا ننوي التصويت معارضين له.
    No tratamos de dar lecciones, pero ciertamente nos proponemos ser la conciencia del mundo. UN ونحـــــن لا ننوي إلقاء دروس، ولكننا ننوي بالتأكيد أن نكون ضمير العالم.
    Esta noche vamos a demostrarles todas las posiciones de El placer del sexo. Open Subtitles والليلة نحن ننوي أن نشرح كل وضع في كتاب بهجة الجنس
    pretendemos aumentar nuestra presencia en esta esfera y estamos examinando activamente los medios y formas de hacerlo. UN ونحن ننوي أن نوسع من نطاق مشاركتنا في هذا المجال وندرس اﻵن بصورة نشطة، السبل والوسائل الممكنة لتحقيق ذلك.
    No tenemos intención de dedicarnos, en este debate plenario, a un análisis de las propuestas. UN ولا ننوي في هذه المناقشة العامة أن نخوض في أي بحث للمقترحات المطروحة.
    Al respecto, intentamos participar plena y activamente en la conferencia sobre población y desarrollo, a celebrarse el año próximo, y en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, sobre asuntos sociales, a celebrarse en 1995. UN وفي هذا الصدد، ننوي أن نشارك بنشاط وعلى نحو كامل في المؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل بشأن السكان والتنمية، وفي قمة رؤساء الدول التي ستعنى بالقضايا الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Debido a los acontecimientos positivos que han ocurrido en Liberia, hemos señalado nuestra intención de retirar nuestras tropas en el momento oportuno. UN وبفضل التطورات اﻹيجابية في ليبريا أعلنا أننا ننوي سحب قواتنا في الوقت الصحيح.
    Planeamos someterlos a un régimen de hormonas, para inducir una pubertad precoz. Open Subtitles ننوي وضعهم في برنامج هرمونات خاص للحث على النمو المبكر
    queremos casarnos ahora que estás tu aquí. Open Subtitles لست أتسكع ، نحن ننوي الزواج بعد أن تخرج من السجن
    ¡No! ¡No queremos usar al Dios Guerrero como un arma! Open Subtitles كلا, إننا لا ننوي استخدام المحاربون العمالقة
    ¿Incluso, si sólo la queremos para poder defendernos? Open Subtitles حتى لو كنا ننوي استخدام السلاح للدفاع عن أنفسنا؟
    tenemos la intención de seguir aportando a ese trabajo con lo mejor de nuestras posibilidades y de manera plenamente cooperativa. UN ونحن ننوي مواصلة اﻹسهام في ذلك العمل بأقصى ما في وسعنا وعلى أساس التعاون الكامل.
    No tenemos la intención de ocupar el tiempo de la Asamblea respondiendo a nuevas provocaciones. UN ونحن لا ننوي أن نضيع وقت الجمعية بالاستجابة للمزيد من التحرشات.
    nos proponemos aprovechar los logros de nuestro Sistema Integrado de Información de Gestión. UN ونحن ننوي التأسيس على الإنجازات التي حققها نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    No vamos a esperar que haya un cuarto mundo del que debamos explotar, por nuestra parte, los medios y los recursos que nos permitan desarrollarnos. UN ونحن لا ننوي انتظار نشوء عالم رابع يمكننا استغلال وسائله وموارده كي نصبح عالما متقدم النمو.
    Se les aseguró que pretendemos que en el mundo del futuro todos seremos socios, no adversarios. UN فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم.
    No tenemos intención alguna de enfrascarnos en una cuestión que no creemos apropiada para su discusión aquí. UN ونحن لا ننوي الدخول في موضوع نرى أنه لا يستحق المناقشة.
    Hemos sido muy renuentes en hacer pública esta información por el temor de poner en peligro las vidas de las personas que intentamos salvar, o por temor a que se nos acuse de sensacionalistas. UN ولقد كنا نُعرض بشدة عن السماح بإذاعة هذه المعلومات خشية المخاطرة بأرواح من ننوي إنقاذهم أو أن نتهم بالسعي وراء اﻹثارة.
    Hay indicios de una posible solución a este problema, y es nuestra intención consagrarle todas las energías necesarias para hacerla realidad. UN وهناك علامات مشجعة تبشر بالتوصل الى حل عاجل لهذه المشكلة، ونحن ننوي تكريس الطاقة اللازمة لها.
    No Planeamos practicar sexo con vosotros en la habitación. Open Subtitles نحن لا ننوي أن نمارس الجنس معكم في الغرفة نشكر الربّ على الفضائل الصغيرة
    No obstante, tenemos el propósito de votar a favor del proyecto de resolución. UN ومع ذلك فإننا ننوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    tenemos previsto reducir a la mitad los trabajadores extranjeros y reemplazarlos con gente nuestra. UN ونحن ننوي تقليص عدد العمال الأجانب إلى النصف واستبدال العمالة الوطنية بهم.
    Estamos planeando probar la historia de Kelnett con una rueda de identificación. Open Subtitles مع هذا فنحن ننوي أن نختبر قصة "كيليت" من خلال طابور التعرف
    Finalmente, estamos dispuestos a seguir trabajando de forma constructiva con todos los demás grupos y delegaciones y a participar activamente en el Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل.
    nuestra intención es exigir un rescate... a los poderes del Tratado del Atlántico Norte... por 280 millones de dólares... Open Subtitles .... ننوي المطالبة بفدية . من قوات حلف شمال الاطلنطى ...
    Quiero aprovechar esta oportunidad para mencionar algunas de las actividades que pensamos realizar. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة اليوم لأذكر بعض الجهود التي ننوي بذلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus