"نهاية التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final del informe
        
    • final del presente informe
        
    • final del documento
        
    • última parte del informe
        
    • informe concluye con
        
    • informe termina
        
    • el informe concluye
        
    Sobre todo, las recomendaciones que figuran al final del informe deben constituir la base de un diálogo con las delegaciones. UN وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود.
    En los anexos que figuran al final del informe se presenta material suplementario que permite comprender mejor cómo se produjeron los ataques. UN وتورد المرفقات في نهاية التقرير مواد اضافية تتيح إدراك الوقائع المتصلة بالهجمات إدراكا أفضل.
    Se han examinado las investigaciones independientes y académicas, y al final del informe figura una relación de lecturas recomendadas. UN وتم تقصي بحوث مستقلة وأكاديمية وتوفﱠر قائمة للمطالعة في نهاية التقرير.
    Al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas al Gobierno, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro. UN وتُعرض في نهاية التقرير توصيات شتى موجهة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية، وإلى غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من ناحية أخرى.
    4. Al final del documento se presentan conclusiones generales sobre la situación de las actividades relativas al objetivo operacional (OO) 3. UN 4- وترد في نهاية التقرير استنتاجـات عامة بشأن حالة الأنشطة المتعلقة بالهدف التنفيذي 3.
    Las observaciones figuran al final del informe. UN وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي.
    En los anexos técnicos que figuran al final del informe se presentan otras recomendaciones de carácter técnico. UN وترد توصيات فنية إضافية في المرفقات الفنية في نهاية التقرير.
    Al final del informe se incluyen recomendaciones para que las examine el Consejo. UN وترد في نهاية التقرير توصيات إلى المجلس لمواصلة النظر فيها.
    Al final del informe se presentan recomendaciones para resolver esas dificultades y ampliar la capacidad de la Organización de conseguir los objetivos previstos de la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Como es habitual, se invitó a las ONG danesas a hacer comentarios sobre el informe. Estos comentarios figuran al final del informe. UN وكالمعتاد دعيت المنظمات غير الحكومية الدانمركية للتعليق على التقرير وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير.
    Al final del informe figura una serie de recomendaciones para el Gobierno. UN وتتضمن نهاية التقرير سلسلة من التوصيات المقدمة إلى الحكومة.
    2. El Sr. Lallah señala que la fecha del 86° período de sesiones indicada al final del informe debería ser marzo de 2006. UN 2 - السيد لالاه أشار إلى أن تاريخ الدورة السادسة والثمانين في نهاية التقرير ينبغي أن يكون آذار/ مارس 2006.
    En la parte final del informe figuran unas conclusiones y recomendaciones basadas en el análisis que se hace en las partes anteriores. UN أما الاستنتاجات والتوصيات القائمة على التحليل الوارد فيه، فترد في نهاية التقرير.
    Al final del informe, podrán encontrarse otras tres recomendaciones para someterlas a consideración del Secretario General. UN وهناك ثلاث توصيات أخرى مقترحة لكي ينظر فيها الأمين العام ترد في نهاية التقرير.
    La gran variedad de distintos criterios que figuran en las respuestas recibidas sólo ha permitido sacar algunas conclusiones muy generales al final del informe. UN وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير.
    La India aprobó también las prioridades señaladas al final del informe nacional. UN ولاحظت الهند مع التقدير الأولويات المشار إليها في نهاية التقرير الوطني.
    La oradora señala a la atención de la Comisión numerosas esferas en que debe seguirse trabajando, que se enumeran al final del informe. UN ووجهت الانتباه إلى المجالات العديدة التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل، الواردة في نهاية التقرير.
    La lista de los documentos que usó la Comisión Consultiva para examinar la financiación de la UNAMSIL figura al final del presente informe. UN 2 - وترد في نهاية التقرير قائمة الوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Al final del presente informe, se expresa la disposición de la Comisión a reanudar las actividades de inspección. UN 16 - وتشرح اللجنة في نهاية التقرير مدى استعدادها لاستئناف أنشطة التفتيش في العراق.
    El proyecto final de un informe deberá expresar reconocimiento a todos los copresidentes del informe, los autores encargados de la coordinación, los autores principales, los articulistas colaboradores, los revisores y los editores y otros colaboradores, si procede, por su nombre y filiación, al final del documento. UN ويُقدَّم في المشروع النهائي للتقرير الشكر لجميع الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمؤلفين المساهمين والمراجعين والمحررين المراجعين وباقي المساهمين، حسب الاقتضاء، بالاسم والجهة التي ينتمون لها، في نهاية التقرير.
    El análisis que figura en el presente informe se basa en los datos incluidos en la última parte del informe y en su adición (DP/2004/37/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2004/37/Add.1).
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El informe termina con una sección titulada " Lecciones para el futuro " ; UN ويرد في نهاية التقرير فرع عن " الدروس المستفادة للمستقبل " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus