"نهاية الخدمة والتزامات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • terminación del servicio y
        
    Prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد
    Según los estados financieros correspondientes al ejercicio que se examina, las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación eran 47,07 millones de dólares. UN ورد في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد تبلغ
    Establecer un mecanismo de financiación específico para las obligaciones por terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio UN تكريس تمويل محدد لتغطية التزامات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Esas recomendaciones se refieren a la contabilidad de las cuotas por recaudar, la estrategia de financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وتتصل تلك التوصيات بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، واستراتيجية تمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    En los estados financieros correspondientes al período examinado figuran obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por un monto de 56,74 millones de dólares. UN وقد أظهرت البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد تبلغ 56.74 مليون دولار.
    4. Obligaciones por terminación del servicio Los estados financieros de 2010 reflejan obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por valor de 393,7 millones de dólares. UN 37 - عكست البيانات المالية لعام 2010 التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد التي بلغت 393.7 مليون دولار.
    54. El Inspector también examinó el posible impacto de dos grandes obligaciones contingentes en la OMM: las obligaciones por beneficios médicos tras la terminación del servicio, y las obligaciones por concepto de vacaciones anuales acumuladas del personal. UN -54 واستعرض المفتش أيضاً الأثر المحتمل لالتزامين رئيسيين من الالتزامات الطارئة في المنظمة WMO، أي التزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة والتزامات الإجازة السنوية المتراكمة للموظفين.
    c) Establezca un mecanismo de financiación específico para las obligaciones en concepto de terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio (párr. 45); UN (ج) تكريس تمويل محدد لتغطية التزامات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (الفقرة 45)؛
    Debido a que en el bienio anterior se había hecho una provisión para las prestaciones de repatriación, y a falta de otra fuente de financiación, se registró un saldo negativo de 10,4 millones de dólares en concepto de prestaciones por terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio. UN وسُجل رصيد سلبي قدره 10.4 ملايين دولار لالتزامات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وذلك نتيجة رصد اعتماد لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في فترة السنتين السابقة وعدم وجود تمويل إضافي.
    A juicio de la Junta de Auditores, era importante que las Naciones Unidas reconocieran y contabilizaran correcta e íntegramente todas las categorías de obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 22 - ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن من الأهمية أن تقر الأمم المتحدة بجميع فئات التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتقدّم بيانا وافيا وكاملا عنها.
    En el párrafo 66, la Junta reiteró su anterior recomendación de que la UNODC estableciera un plan de financiación para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular para el seguro médico después de la separación del servicio. UN 771 - وفي الفقرة 66، يكرر المجلس تأكيد توصيته بأن يعد المكتب خطة لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، ولا سيما فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En el párrafo 77, la Junta recomendó que la UNODC estableciera una financiación específica para las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en particular para el seguro médico después de la separación del servicio. UN 788 - وفي الفقرة 77، أوصى المجلس بأن يخصص المكتب تمويلا محددا للالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، لا سيما فيما يتعلق بتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 60/255 y 61/264, la UNOPS consignó las obligaciones por terminación del servicio y las obligaciones posteriores a la jubilación, que sumaban 16,79 millones de dólares. UN 92 - وفقا لقرار الجمعية العامة 60/255 والقرار 61/264، بلغت التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد لدى المكتب ما مقداره 16.79 مليون دولار.
    En las notas de los estados financieros correspondientes al período examinado figuran obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por un monto de 554,1 millones de dólares. UN 146 - كشفت الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد تبلغ 554.1 مليون دولار.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 60/255 y 61/264, el UNFPA consignó el monto de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que era de 115,4 millones de dólares al 31 de diciembre de 2009. UN 77 - وفقا للقرارين 60/255 و 61/264، كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد بلغت 115.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Preocupaba a la Junta que, en los casos en que el pasivo de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación no estuviera respaldado por un plan de financiación aprobado, se correría el riesgo de que el UNFPA no estuviera en situación económica de cumplir plenamente sus obligaciones relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación cuando dichas prestaciones se hicieran exigibles. UN ويساور المجلس القلق من أن عدم دعم التزامات نهاية الخدمة والتزامات التقاعد باعتماد خطة للتمويل، يؤدي إلى مخاطرة ألا يتمكن الصندوق ماليا من الوفاء بالتزاماته وفاء تاما فيما يخصّ التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، لدى حلول أجل سداد تلك الالتزامات.
    La Junta opinó que la inclusión, en los estados financieros, del pasivo de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación exigía un plan de financiación amplio y efectivo. UN 94 - وارتأى المجلس أن تسجيل التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد في البيانات المالية يتطلّب وضع خطة تمويلية شاملة وفعالة.
    22. A juicio de la Junta de Auditores, era importante que las Naciones Unidas reconocieran y contabilizaran correcta e íntegramente todas las categorías de obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 22 - ويرى مجلس مراجعي الحسابات من المهم أن تقر الأمم المتحدة بجميع فئات التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وأن تقدم بيانا وافيا وكاملا عنها.
    Aumento (disminución) de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN الزيادة (النقصان) في التزامات نهاية الخدمة والتزامات فترة ما بعد التقاعد
    En los estados financieros correspondientes al período examinado figuraban obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación por un monto de 195,13 millones de dólares. UN 47 - أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد بلغت 195.13 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus