Asimismo, la Comisión cree que al final del primer año del bienio se podría proporcionar un informe provisional sobre la situación de los beneficios proyectados por concepto de aumento de la eficiencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تقديم تقريــر مؤقت فــي نهاية السنة الأولى من فترة السنتين عــن حالة وفورات الإنتاجية المتوقعة. |
Los gastos comparados a los fondos disponibles se situaron por debajo de la meta hacia el final del primer año del bienio, ya que se produjo un aumento de las actividades de reuniones previstas a comienzos de 2007. | UN | وقرابة نهاية السنة الأولى من فترة السنتين، كان الإنفاق مقارنة مع الأموال المتاحة أقل من الهدف المتوخى وذلك نظراً للزيادة المتوقعة في أنشطة الاجتماعات في بداية عام 2007. |
La Comisión Consultiva preguntó si la secretaría podría preparar informes financieros y de ejecución de los programas de la CEPE al final del primer año del bienio y se le aseguró que ello era posible, si bien se podría requerir más de un año para cuantificar los resultados en términos de logros previstos e indicadores de progreso e informar de ellos. | UN | وقد استفسرت اللجنة عما إذا كانت الأمانة بوسعها إعداد التقريرين عن الأداء المالي والبرنامجي للجنة الاقتصادية لأوروبا في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين، وحصلت على تأكيدات بأن ذلك ممكن، بالرغم من أن قياس النتائج من حيث الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإبلاغ عنها قد يستغرق أكثر من سنة. |
Al final del primer año de funcionamiento, los becarios harán una evaluación de los cursos, con el fin de orientar la evolución del Programa. | UN | ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج. |
Se prevé que al final del primer año de operaciones la Misión haya desplegado 20 miembros del personal proporcionado por los gobiernos. | UN | ومن المتوخى أن تكون البعثة قد نشرت في نهاية السنة الأولى من العمليات 20 فرداً من الأفراد المقدمين من الحكومات. |
b) El tercer nivel corresponde a la revisión de la consignación al finalizar el primer año del bienio; | UN | (ب) ويتعلق النطاق الثالث بتنقيح الاعتمادات في نهاية السنة الأولى من إحدى فترات السنتين؛ |
La Comisión expresa su preocupación ante esta anomalía; deberían ajustarse las plantillas para indicar que dichos puestos seguirán existiendo hasta fines del primer año del próximo bienio inclusive. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخروج عن المألوف؛ ويتعين تعديل ملاكات الموظفين لتعكس استمرار هذه الوظائف حتى نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين المقبلة. |
144. Al cumplirse el primer año de la iniciativa Capacidad 21 se habían preparado y presentado al Comité de Gestión, y habían obtenido aprobación 20 programas de países. | UN | ٤٤١ - وفي نهاية السنة اﻷولى من عملية بناء القدرات للقرن ٢١، كانت البرامج قد أعدت وعرضت على لجنة اﻹدارة ووفق عليها بالنسبة ﻟ ٢٠ بلدا. |
b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; | UN | (ب) وسوف ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛ |
b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; | UN | (ب) وسوف ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين لأغراض إقرار الاعتماد المنقح؛ |
b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; | UN | (ب) ترد الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين في ما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛ |
b) El segundo ajuste se reflejará en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la aprobación de una consignación de créditos revisada; | UN | (ب) ترد العملية الثانية في التقديرات المنقحة الواردة في التقرير الأول عن أداء الميزانية الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتصل بالموافقة على اعتماد منقح؛ |
c) El tercer ajuste se introduce en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe de ejecución del presupuesto por programas, que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la consignación revisada; | UN | (ج) ثالثا، تحسب التقديرات المنقحة وتدرج في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين فيما يتعلق بالاعتمادات المنقحة؛ |
c) El tercer ajuste se introduce en las estimaciones revisadas incluidas en el primer informe de ejecución del presupuesto por programas, que presenta el Secretario General al final del primer año del bienio en relación con la consignación revisada; | UN | (ج)تظهر عملية إعادة تقدير التكاليف الثالثة في التقديرات المنقحة المدرجة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية، الذي يقدمه الأمين العام في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين في ما يتعلق بالاعتمادات المنقحة؛ |
298. Después de disminuir de forma continua durante los decenios de 1970 y 1980, la mortalidad infantil, que sigue siendo un indicador importante de la salud infantil desde el nacimiento hasta el final del primer año de vida, empezó a aumentar en 1992. | UN | 298- وبعد انخفاض معدل وفيات الأطفال الرضع انخفاضاً مستمراً خلال السبعينات والثمانينات، بدأ في الارتفاع عام 1992، وهو لا يزال المؤشر الحساس لصحة الأطفال منذ الولادة وحتى نهاية السنة الأولى من حياتهم. |
El Comité Especial pide a la Secretaría que realice un examen pormenorizado de todos los aspectos de la fuerza de policía permanente al final del primer año de funcionamiento y le presente un informe en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 101- وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إجراء استعراض شامل لكل جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها وموافاتها بتقرير بهذا الشأن في دورة الجمعية العامة الثانية والستين. |
La Oficina ha seguido un estricto programa interno de evaluación que ha incluido un análisis rápido al final del primer año de operaciones y un examen de mitad de período realizado en diciembre de 2005. | UN | 102 - حافظ المكتب على برنامج داخلي صارم للتقييم تضمن إجراء تقييم سريع في نهاية السنة الأولى من العمليات، وإجراء استعراض منتصف المدة في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
25. Realizar un examen pormenorizado de todos los aspectos de la fuerza de policía permanente al final del primer año de funcionamiento y presentar un informe al Comité Especial en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General | UN | 25 - إجراء استعراض شامل لكل جوانب قوة الشرطة الدائمة في نهاية السنة الأولى من عملها وموافاة اللجنة الخاصة بتقرير بهذا الشأن في دورة الجمعية العامة الثانية والستين. |
Las necesidades financieras para las actividades de programas relacionadas con el primer y el segundo pilar son aprobadas por el Comité Ejecutivo (en el marco del presupuesto por programas bienal, que se revisa al finalizar el primer año del bienio). | UN | وأقرت اللجنة التنفيذية الاحتياجات المالية للأنشطة البرنامجية ذات الصلة بالركنين 1 و 2 (في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، التي يجري تنقيحها في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين). |
Las necesidades financieras para las actividades de programas relacionadas con el tercer y el cuarto pilar son aprobadas por el Comité Ejecutivo (en el marco del presupuesto por programas bienal, que se revisa al finalizar el primer año del bienio). | UN | وأقرت اللجنة التنفيذية الاحتياجات المالية للأنشطة البرنامجية ذات الصلة بالركنين 3 و 4 (في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، التي يجري تنقيحها في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين). |
Las necesidades financieras para las actividades de programas relacionadas con el primer y el segundo pilar son aprobadas por el Comité Ejecutivo (en el marco del presupuesto por programas bienal, que se revisa al finalizar el primer año del bienio). | UN | وأقرت اللجنة التنفيذية الاحتياجات المالية للأنشطة البرنامجية ذات الصلة بالركنين 1 و 2 (في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، التي يجري تنقيحها في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين). |
La Comisión expresa su preocupación ante esta anomalía; deberían ajustarse las plantillas para indicar que dichos puestos seguirán existiendo hasta fines del primer año del próximo bienio inclusive. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخروج عن المألوف؛ ويتعين تعديل ملاكات الموظفين لتعكس استمرار هذه الوظائف حتى نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين المقبلة. |
La presencia de la MICIVIH en los medios de comunicación fue considerable, pues publicó 12 comunicados y notas de prensa, incluida la evaluación, publicada en febrero, de la situación de los derechos humanos al cumplirse el primer año de mandato del Presidente Préval. | UN | فقد أصدرت ١٢ بلاغا وبيانا صحفيا، من بينها تقييم لحالة حقوق اﻹنسان في نهاية السنة اﻷولى من حكم الرئيس بريفال في شباط/فبراير. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que el Consejo ya haya iniciado su importante labor y esperamos que esta tarea culmine a fines de su primer año de trabajo. | UN | ونرحب بحقيقة أن المجلس استهل هذا العمل الهام ونأمل أن تكتمل المهمة في نهاية السنة الأولى من عمل المجلس. |