Se estima que, al final del ejercicio económico en curso, los gastos totales ascenderán a 1.415.073.200 dólares, frente a una consignación de 1.448.574.000 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 33.500.800 dólares. | UN | ويُتوقع أن يبلغ مجموع النفقات في نهاية الفترة المالية الحالية 200 073 415 1 دولار، مقابل اعتمادات تبلغ 000 574 448 1 دولار، مما سيترك رصيدا حرا يُتوقع أن يبلغ 800 500 33 دولار. |
Al final del ejercicio económico en curso, el gasto total estimado ascendería a 55.376.000 dólares, frente a una consignación de 55.376.000 dólares, de modo que no quedaría saldo comprometido alguno. | UN | ويُتوقع أن يبلغ مجموع النفقات في نهاية الفترة المالية الحالية ما يُقدر بـ 000 376 55 دولار مقابل اعتمادات قدرها 000 376 55 دولار، الأمر الذي يُتوقع ألا يفَضُل معه أي مبلغ كرصيد حر. |
Al finalizar el ejercicio económico en curso, los gastos totales estimados serían de 256.907.000 dólares, frente a una consignación de 257.932.000 dólares, lo que dejaría un saldo no comprometido previsto de 1.025.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع النفقات المقدرة في نهاية الفترة المالية الحالية 000 907 256 دولار مقابل اعتمادات قدرها 000 932 257، ليتبقى رصيد حر متوقع قدره 000 025 1 دولار. |
El Secretario General tiene previsto utilizar por completo la consignación de 492.622.000 dólares hacia finales del ejercicio económico en curso. | UN | ويتوقع الأمين العام إنفاق الاعتمادات البالغة 000 622 492 دولار كاملة بحلول نهاية الفترة المالية الحالية. |
Al final del ejercicio en curso, el gasto total estimado ascendería a 514.485.300 dólares con cargo a la consignación de 524.000.000 dólares, lo que arroja un saldo no comprometido proyectado de 9.514.700 dólares, o sea del 1,8%. | UN | ويُقدر أن يبلغ مجموع النفقات في نهاية الفترة المالية الحالية 300 485 514 دولار مقابل اعتماد قدره 000 000 524 دولار، مما يتخلف عنه رصيد حر يتوقع أن يكون بمبلغ 700 514 9 دولار، أو بنسبة 1.8 في المائة. |
Al finalizar el período financiero en curso, los gastos totales estimados ascenderían a 468.373.600 dólares frente a una consignación de 476.277.000 dólares, lo cual deja un saldo no comprometido previsto de 7.903.400 dólares (1,7%). | UN | ويقدر أن تبلغ النفقات في نهاية الفترة المالية الحالية ما مجموعه 600 373 468 دولار، مقابل الاعتمادات البالغ قدرها 000 277 476 دولار، مما يُتوقع معه أن يفضُل رصيد حر قدره 400 903 7 دولار(1.7 في المائة). |
Al finalizar el ejercicio económico en curso, los gastos totales estimados serían de 1.332.345.100 dólares frente a una consignación de 1.343.593.000 dólares, lo cual dejaría un saldo no comprometido previsto de 11.247.900 dólares. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية سيبلغ مجموع النفقات المقدرة 100 345 332 1 دولار، مقابل اعتمادات قدرها 000 593 343 1 دولار، ليتبقى رصيد حر متوقع قدره 900 247 11 دولار. |
Se informó a la Comisión de que para mediados de mayo de 2004, la Misión tendría 421 funcionarios de contratación internacional en sus puestos y se esperaba que la cifra llegara a cerca de 500, es decir, una tasa de vacantes del 18%, para finales del ejercicio económico en curso. | UN | 6 - وأُبلغت اللجنة أنه بحلول منتصف أيار/مايو 2004، ستضم البعثة 421 موظفا دوليا وأن العدد من المتوقع أن يقف عند 500، أي بمعدل شغور قدره 18 في المائة، بحلول نهاية الفترة المالية الحالية. |
Al mismo tiempo, la Asamblea tal vez desee, habida cuenta de las prioridades en pugna, volver a examinar, en su sexagésimo segundo período de sesiones, la utilización de los excedentes presupuestarios a finales del ejercicio económico en curso como medio de aumentar el nivel de financiación de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، قد ترغب الجمعية، في ضوء الأولويات المتنافسة، أن تعود في دورتها الثانية والستين إلى النظر في استخدام فوائض الميزانية في نهاية الفترة المالية الحالية كوسيلة لزيادة مستوى تمويل حساب التنمية. |
Aunque estos aspectos no representan ningún riesgo significativo mientras se hagan progresos satisfactorios, podrían acarrear problemas si no se rectifican totalmente antes del fin del ejercicio económico. | UN | ورغم أن هذه الجوانب لا تثير مخاطر كبيرة، وبالرغم من التقدم المحرز، إلا أنها قد تثير بعض المشاكل إذا لم تعالج بشكل تام قبل نهاية الفترة المالية الحالية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, debido a las consecuencias devastadoras del terremoto y al breve tiempo restante hasta el fin del ejercicio económico en curso, el Secretario General no podía presentar un presupuesto revisado para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام لم يتمكن من تقديم ميزانية منقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بسبب الآثار المدمرة للزلزال واقتراب نهاية الفترة المالية الحالية. |