"نهاية المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final del proyecto
        
    • fin del proyecto
        
    • término del proyecto
        
    • finalice el proyecto
        
    • terminado el proyecto
        
    • término de los proyectos
        
    • la finalización de
        
    Al final del proyecto piloto, cerca de 24.200 eritreos habían recibido asistencia para regresar. UN وجرت مساعدة نحو ٢٠٠ ٢٤ ارتيري على العودة مع نهاية المشروع التجريبي.
    Resultados esperados al final del proyecto UN النتائج المتوقعة في نهاية المشروع
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    Esta labor continuará hasta el fin del proyecto y formará parte de los trabajos del Grupo Operacional de Cultura. UN سوف يتواصل ذلك حتى نهاية المشروع وسوف يكون جزءاً من عمل فريق إدارة التغيير الثقافي في المنظمة.
    El Iraq argumenta que los gastos relacionados con las cartas de garantía son gastos de cargo de Hidrogradnja con arreglo al Contrato y que habría debido soportarlos hasta el término del proyecto, probablemente hasta fines de 1992. UN ويدفع العراق بأن تكاليف خطابات الضمان إنما هي تكاليف كانت الشركة ملزمة تعاقدياً بتحملها وأنﱠ هذه التكاليف كانت ستُتكبد حتى نهاية المشروع الذي كان من المحتمل أن يتواصل حتى نهاية العام ٢٩٩١.
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN فاستحقاق دفع أموال ضمان الأداء يتوقف على الوضع الإجمالي الفعلي أو المتوقع عند نهاية المشروع.
    Ahora bien, cuando los beneficiarios no forman parte del proyecto, algunas veces éstos fracasan cuando el donante se retira al final del proyecto. UN ولكن يحدث أحياناً، عندما لا يندمج المستفيدون في المشروع، أن تتداعى الجهود عند انسحاب المانحين في نهاية المشروع.
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    En el cuadro 2 del informe se ofrece un resumen de las necesidades generales de recursos por período de financiación y fuente de recursos hasta el final del proyecto. UN ويتضمن الجدول 2 من التقرير موجزا للاحتياجات الإجمالية من الموارد حسب فترة التمويل ومصدر الأموال حتى نهاية المشروع.
    Su participación es necesaria durante el traspaso de los sistemas terminados al final del proyecto. UN ومشاركتها مطلوبة خلال عملية تسليم النظم المكتملة في نهاية المشروع.
    En ese momento, se indicó que no se interpondría una demanda contra el consultor hasta el final del proyecto, cuando se conocería el alcance de los daños y perjuicios. UN وفي ذلك الحين، ذكر أنه لن ترفع دعوى على الاستشاري حتى نهاية المشروع حينما ستعرف الأضرار بكامل حجمها.
    Meta inicial: 7.500 al final del proyecto UN الهدف الأصلي: 000 10 موظف في نهاية المشروع
    Meta inicial: 2.900 al final del proyecto UN الهدف الأصلي: 500 7 موظف في نهاية المشروع
    Hasta el fin del proyecto UN لغاية نهاية المشروع في عام 2013
    El Iraq argumenta que los gastos relacionados con las cartas de garantía son gastos de cargo de Hidrogradnja con arreglo al Contrato y que habría debido soportarlos hasta el término del proyecto, probablemente hasta fines de 1992. UN ويدفع العراق بأن تكاليف خطابات الضمان إنما هي تكاليف كانت الشركة ملزمة تعاقديا بتحملها وأن هذه التكاليف كانت ستُتكبد حتى نهاية المشروع الذي كان من المحتمل أن يتواصل حتى نهاية العام ٢٩٩١.
    Los informes de análisis de las deficiencias se examinan y actualizan con regularidad y así se seguirá haciendo hasta que finalice el proyecto UN ويجري استعراض تقارير تحليل الثغرات واستكمالها على أساس منتظم، وسيستمر ذلك حتى نهاية المشروع
    La UNOPS señaló que esos gastos excesivos podían recuperarse mediante negociación con los clientes una vez terminado el proyecto. UN وأشار المكتب إلى أن النفقات الزائدة يمكن استردادها عن طريق التفاوض مع العملاء في نهاية المشروع.
    En la mayoría de las organizaciones los consultores no están sujetos a un requisito de evaluación periódica de su actuación profesional, sino que son evaluados al término de los proyectos o de las tareas asignadas. UN ولا تطلب معظم المنظمات إجراء تقييم دوري لأداء المستشارين، بل تعتمد على تقييمات في نهاية المشروع/التكليف.
    Se examinan y actualizan los informes de análisis de las deficiencias con regularidad hasta la finalización de los proyectos. UN ويجري استعراض وتحديث تقارير تحليل الثغرات على أساس دوري حتى نهاية المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus