"نهاية هذه العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final de este proceso
        
    • final del proceso
        
    • final de ese proceso
        
    Sin embargo, como ustedes recordarán, dije que asumíamos un riesgo al actuar de esta forma, paso a paso, y que podríamos tener una gran decepción al final de este proceso. UN غير أنني، كما تذكرون، قد قلت إننا نخاطر باﻹنحدار، خطوة خطوة، وربما نصاب بخيبة أمل كبيرة في نهاية هذه العملية.
    Sólo al final de este proceso se preparan informes públicos. UN والتقارير العلنية تصدر في نهاية هذه العملية.
    Al final de este proceso, obtenemos una mezcla compuesta de diferentes tipos de plásticos y de muy diversos grados. TED ونحصل في نهاية هذه العملية على مركب من البلاستيك الممزوج أنواع كثيرة من البلاستيك ودرجات كثيرة من البلاستيك
    Estamos convencidos de que, bajo su capaz dirección, podremos lograr resultados tangibles al final del proceso. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكننا تحقيق بعض النتائج الملموسة مع نهاية هذه العملية في ظل قيادته المقتدرة.
    Y esto fue sólo el principio. Después, llegaron los coches. Esto marca el final del proceso. TED و بالطبع كانت هذه هي البداية فقط. فبعد القطارات جاءت السيارات. و كانت تلك هي نهاية هذه العملية.
    8. El FLNKA espera que, sobre la base del acuerdo político sobre un estatuto de asociación, haya un período determinado durante el cual las atribuciones que ejerce actualmente Francia se transferirán al nuevo Estado, junto con los recursos necesarios. Al final de ese proceso irreversible, se establecerá la cooperación entre el nuevo Estado y Francia. UN ٨ - ومضت تقول إن الجبهة تأمل في تحديد فترة يجري خلالها، استنادا الى الاتفاق السياسي بشأن مركز الارتباط، نقل السلطات التي تحتفظ بها فرنسا حاليا الى الدولة الجديدة مع ما يلزم من الموارد ويتم، في نهاية هذه العملية التي لا يمكن عكس مسارها، إقامة التعاون بين الدولة الجديدة وفرنسا.
    Sería un motivo de legítimo orgullo darse cuenta al final de este proceso de que se han logrado reformas fundamentales y positivas en las Naciones Unidas bajo el mandato de un Secretario General originario de África. UN وبالتالي فسيكون من دواعي فخرنا المشروع أن نتبين في نهاية هذه العملية أن إصلاحات كبرى وإيجابية في اﻷمم المتحدة قد أُنجزت في ظل رئاسة أمين عام من أبناء أفريقيا.
    En efecto, al final de este proceso nuestro continente desearía contar con dos puestos permanentes en el Consejo, en el cual lamentablemente dos tercios del orden del día se dedican al África. UN ومن المؤكد أن قارتنا تود في نهاية هذه العملية أن تحصل على مقعدين دائمين في المجلس، الذي يكرس لأفريقيا، للأسف، ثلثي جدول أعماله.
    Burkina Faso espera que al final de este proceso los agravios que la historia ha cometido contra África y otras partes del mundo se reparen, sobre todo en el contexto del Consejo de Seguridad. UN وبوركينا فاسو يحدوها الأمل أن يتسنى في نهاية هذه العملية تصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت بحق أفريقيا والأجزاء الأخرى من العالم، لا سيما على صعيد مجلس الأمن.
    En este sentido, mi delegación desea destacar que el proceso en que estamos comprometidos debe reflejar ese enfoque inclusivo y que el resultado que esperamos lograr al final de este proceso debe contar, por lo menos, con el apoyo más amplio posible. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يشدد على أن العملية التي نقوم بها ينبغي أن تجسد ذلك النهج الشامل، وأن النتيجة التي نأمل تحقيقها قبل نهاية هذه العملية ينبغي، على الأقل، أن تحظى بأكبر دعم ممكن.
    Al final de este proceso de ardua labor, todos los Estados Miembros deben percibir que los representa un Consejo de Seguridad mejorado tanto individual como colectivamente, para llevar a cabo las tareas exigentes pero vitales que requiere el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي نهاية هذه العملية الشاقة، يجب أن يشعر جميع الدول اﻷعضاء أن مجلس اﻷمن بعــد أن يتــم تعزيــزه سيكون مجلسا يمثلهم، منفردين ومجتمعيــن، في القيام بالمهام الثقيلة والحيوية التي يقتضيهــا الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين.
    Chuck, si vas en serio sobre restaurar el Intersect, entonces te prometo que, al final de este proceso, volverás a ser un espía. Open Subtitles (تشاك) إذا كنت جاد حول استعادة التداخل إذن أعدك,بأنه في نهاية هذه العملية سوف تصبح جاسوس مجدداً
    Chuck, si en verdad quieres restaurar el Intersect, entonces te prometo, que al final de este proceso, serás un espía otra vez. Open Subtitles (تشاك) إذا كنت جاد حول استعادة التداخل إذن أعدك,بأنه في نهاية هذه العملية سوف تصبح جاسوس مجدداً
    Al final del proceso, siete años después, en 2000, cuando todo falló, había más de 220.000 inmigrantes. Open Subtitles في نهاية هذه العملية بعد ست الى سبع سنوات في صيف عام 2000، عندما انهارت هذه العملية
    Esperamos también que durante ese primer período de sesiones se puedan establecer las bases para que este Tratado, piedra angular del régimen de desarme y no proliferación, salga fortalecido al final del proceso. UN كما نأمل أن نتمكن خلال الدورة الأولى من إرساء أساس لضمان أن تصبح هذه المعاهدة، التي تشكل حجر الأساس لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار، معززة بقدر أكبر في نهاية هذه العملية.
    No obstante, a pesar de que la Corporación puede contribuir con sus iniciativas a este cambio para lograr una mayor igualdad entre los géneros en el trabajo, se encuentra al final del proceso y la eficacia de sus acciones depende de una serie de factores sobre las que no tiene necesariamente control directo. UN ومع أنه في وسع دائرة التوظيف الحكومية المالطية أن تسهم في هذا التحول نحو المزيد من المساواة بين الجنسين في العمل عن طريق مبادراتها، إلا أنها توجد في نهاية هذه العملية وتتوقف فعالية الأنشطة التي تنفذها على عدد من العوامل التي لا تتحكم فيها مباشرة بالضرورة.
    Pese a que la puntuación general obtenida al final del proceso se basa en conocimientos especializados, experiencia y un proceso de deliberaciones y debates intensos en la reunión del grupo de expertos, no deja de ser una evaluación subjetiva que debe complementarse con encuestas en los hogares y las comunidades. UN وعلى الرغم من أن النتيجة الإجمالية التي يتم التوصل إليها في نهاية هذه العملية تقوم على الخبرات والتجارب وعلى مناقشة مكثفة يُجريها فريق الخبراء إلا أنها تبقى تقييما ذاتيا يجب أن يُستكمل بالاستقصاءات القائمة على الأسر المعيشة والمجتمع المحلي.
    81. En la JS2 se expresó profunda preocupación por el proceso y la práctica de expulsión y se recomendó facilitar a las personas que se encontraran al final del proceso acceso a los servicios de la Organización Internacional para las Migraciones. UN 81- وكانت الورقة المشتركة 2 قد أعربت عن بالغ القلق إزاء العملية والممارسة المتبعة في ترحيل الأشخاص وأوصت بضرورة أن يكون بإمكان الناس الذين هم في نهاية هذه العملية الوصول إلى الخدمات التي تقدمها المنظمة الدولية للهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus