Otro factor importante de la guerra ha sido el saqueo de los recursos naturales del país. | UN | وهناك سبب آخر للحرب هو نهب الموارد الطبيعية للبلد. |
Nos complace también que el Consejo de Seguridad haya otorgado un mandato a un equipo especial para investigar el saqueo de los recursos naturales en la República Democrática del Congo. | UN | ونحن ممتنون أيضا لقيام مجلس الأمن بتفويض لجنة خاصة التحقيق في نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El saqueo de los recursos naturales y las violaciones de los derechos humanos | UN | نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان |
En un mundo con recursos naturales limitados y desigualdades en rápido crecimiento, se necesita una transformación económica profunda en los patrones de producción y consumo, así como en la distribución de la riqueza para detener el saqueo de recursos naturales y para erradicar la pobreza extrema. | UN | ولا بد من القيام، في عالم يحتوي على موارد طبيعية محدودة وفوارق تتنامى بسرعة، بتحول اقتصادي عميق في أنماط الانتاج والاستهلاك وفي توزيع الثروة من أجل وقف نهب الموارد الطبيعية واستئصال الفقر المدقع. |
28. Israel también sigue saqueando los recursos naturales del pueblo del Golán sirio ocupado, en flagrante violación de sus obligaciones como Potencia ocupante con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | 28 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل نهب الموارد الطبيعية لشعب الجولان السوري المحتل في انتهاك فاضح لالتزاماتها كسلطة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
El argumento de que la presencia de Marruecos en el Sáhara Occidental se deba al deseo de expoliar los recursos naturales, además de insultante, es irredimible. | UN | وادّعاء أن وجود المغرب في الصحراء الغربية مدفوع بالرغبة في نهب الموارد الطبيعية هو إهانة لا تغتفر. |
Se refirió a información según la cual Rwanda estaba involucrado en el pillaje de los recursos naturales y minerales de un país vecino, y recomendó que se rechazara el informe sobre el resultado del examen. | UN | وأشارت المنظمة إلى ورود تقارير تفيد بأن رواندا ضالعة في نهب الموارد الطبيعية والمعدنية في بلد مجاور وأوصت برفض التقرير المتعلق بنتائج الاستعراض. |
Los patrocinadores ugandeses del saqueo de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo son bien conocidos. | UN | والأوغنديون الذين يرعون نهب الموارد الطبيعية والثروات الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية معروفون تماما. |
Mi Gobierno, por lo tanto, apoya plenamente las acciones del Consejo de Seguridad tendientes a imponer sanciones contra cualquier Gobierno o grupo involucrado en el saqueo de los recursos naturales de un país, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional. | UN | ولذا فإن حكومتي تؤيد تماما إجراءات مجلس الأمن الرامية إلى فرض جزاءات على أي حكومة أو جماعة متورطة في نهب الموارد الطبيعية لأي بلد، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي. |
El saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo es inaceptable. | UN | 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله. |
" El Consejo de Seguridad observa con preocupación que no ha disminuido el saqueo de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. | UN | " يشير مجلس الأمن بقلق إلى استمرار نهب الموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية بلا هوادة. |
La República Democrática del Congo está instruyendo el expediente judicial correspondiente y reuniendo los elementos de prueba necesarios para corroborar la participación, no sólo del Sr. Sanjivan, sino de otras personas en actividades de saqueo de los recursos congoleños. | UN | وجمهورية الكونغو الديمقراطية بصدد تشكيل ملف قضائي يجمع عناصر الإثبات الضرورية من أجل فضح السيد سنجيفان، علاوة على كشف تورط أشخاص آخرين على شاكلته في أنشطة نهب الموارد الكنغولية. |
En esos conflictos, era inevitable que se produjera no sólo el saqueo de los recursos naturales, con poco o ningún beneficio para las arcas nacionales, sino también violaciones flagrantes de los derechos humanos. | UN | وفي هذه الصراعات، كان يتحتـم أن نشهد ليس نهب الموارد الطبيعية فحسب، من دون حصول الموارد الوطنية على شيء يذكر، ولكن أيضا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان. |
V. EL saqueo de los recursos NATURALES Y LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS 58 - 62 14 | UN | خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان 58-62 17 |
V. EL saqueo de los recursos NATURALES Y LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | خامساً- نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان |
c) Seguir aplicando las medidas adoptadas en el ámbito de la desmovilización de los niños soldados, del saqueo de los recursos naturales, de la administración de justicia y la libertad de asociación, y las medidas favorables a los defensores de los derechos humanos. | UN | مواصلة تطبيق التدابير المتخذة في مجال تسريح الجنود الأبطال، ومنع نهب الموارد الطبيعية، وإقامة العدل، وحرية تكوين الجمعيات، والتدابير المتخذة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Esa política no ha tenido en cuenta el bienestar y los derechos humanos de las personas afectadas, no ha contribuido a reducir la pobreza y ha dado lugar al saqueo de los recursos naturales. | UN | فهي لم تراع مطلقاً رفاه السكان المعنيين وما لهم من حقوق الإنسان، ولم تسهم في الحد من الفقر وأدت إلى نهب الموارد الطبيعية. |
CENADEP-* saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | المركز الوطني لدعم التنمية والمشاركة الشعبية -* نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
229. El General participa en el saqueo de recursos naturales (oro, diamantes, café y madera) y la fabricación de billetes falsos de 100 francos congoleños y de 100 dólares de los Estados Unidos. | UN | 229- وهو يشارك في عمليات نهب الموارد الطبيعية (الذهب والماس والبن والأخشاب)، وكذلك في طباعـــــة أوراق النقـــــد المزيفــة من فئــة 100 فرنك كونغولي و 100 دولار أمريكي. |
Según el informe de las Naciones Unidas sobre el saqueo de recursos naturales de la República Democrática del Congo, de 1994 a 1999 Uganda produjo 2,26 toneladas de coltán y exportó, durante el mismo período, 90,6 toneladas; la diferencia de 88,34 toneladas representa la cantidad defraudada provenientes de la República Democrática del Congo, por un valor de 5.300.400 dólares. | UN | وحسب تقرير الأمم المتحدة عن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أنتجت أوغندا 2.26 طن من الكولتان في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999، كما صدرت خلال نفس الفترة 90.6 طنا من الكولتان. ففارق 88.34 طنا يمثل تهريب الكميات الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، أي ما يعادل قيمة 400 300 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Han establecido en la isla numerosas bases e instalaciones militares, algunas de ellas con componentes nucleares, lo que constituye una violación flagrante del Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina. Además continúan saqueando los recursos naturales de Puerto Rico. | UN | وأقامت في الجزيرة العديد من القواعد والمنشآت العسكرية، بعضها مجهز بمكونات نووية، مما يشكل انتهاكا فاضحا للمعاهدة التي تحظر وجود أسلحة نووية في أمريكا اللاتينية، كما أنها تواصل نهب الموارد الطبيعية لبورتوريكو. |
24. La Potencia ocupante continúa saqueando los recursos naturales del Sáhara Occidental y cometiendo abusos contra la población civil, en violación de la legalidad internacional aplicable a los Territorios no autónomos. | UN | 24 - ومضى قائلا إن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية والاعتداء على السكان المدنيين، في انتهاك تام للقانون الدولي بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En cuanto al derecho internacional y las Naciones Unidas, el Gobierno pidió al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y la comunidad internacional que impidiese a Israel seguir cometiendo violaciones, en particular que dejase de expoliar los recursos naturales del Golán ocupado y otros territorios árabes ocupados. | UN | وبالإشارة إلى القانون الدولي والأمم المتحدة، أهابت الحكومة بمجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي منع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها، بما في ذلك نهب الموارد الطبيعية من الجولان المحتل والأراضي العربية المحتلة الأخرى. |
12. El continuo pillaje de los recursos naturales y de los ingresos del Estado sigue siendo un factor de desestabilización y el fundamento de las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | 12 - ولا يزال استمرار نهب الموارد الطبيعية وإيرادات الدولة يمثل عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار وسببا أساسيا لوقوع انتهاكات جسيمة ماسة بحقوق الإنسان. |