"نهج الإدارة القائمة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enfoque de la gestión basada en
        
    • enfoque de gestión basada en
        
    • un enfoque de gestión basado en
        
    • estrategia de gestión basada en
        
    • aplicación de la gestión basada en
        
    • una gestión basada en
        
    • un criterio de gestión basada en
        
    • criterio de la gestión basada en
        
    • un criterio de gestión basado en
        
    • un enfoque de la gestión basado en
        
    • los principios de la gestión basada en
        
    También se adoptará un enfoque de la gestión basada en los proyectos, con lo que se conseguirá mejorar la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia en la ejecución del plan. UN وسيتّبع أيضاً نهج الإدارة القائمة على المشاريع، بما يكفل زيادة الشفافية والمساءلة والفعالية في تنفيذ الخطة.
    Esos planes y programas de trabajo siguen el enfoque de la gestión basada en los resultados, y su contenido ha sido aprobado por la Conferencia de las Partes. UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
    Esos planes y programas de trabajo siguen el enfoque de la gestión basada en los resultados, y han sido aprobados por la Conferencia de las Partes (CP). UN وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها.
    Se ha señalado que hay una necesidad urgente de seguir ampliando el enfoque de gestión basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولقد أشير إلى أن ثمة حاجة ملحة لزيادة تطوير نهج الإدارة القائمة على النتائج ضمن عمليات حفظ السلام.
    Se ha señalado que hay una necesidad urgente de seguir ampliando el enfoque de gestión basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولقد أشير إلى أن ثمة حاجة ملحة لزيادة تطوير نهج الإدارة القائمة على النتائج ضمن عمليات حفظ السلام.
    Recalcó que el FNUAP reconocía que la rendición de cuentas reafirmaba un enfoque de gestión basado en los resultados. UN وأكد على أن الصندوق يسلم بأن المساءلة هي الأساس الذي يقوم عليه نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    Proyecto de mandato para el examen de las disposiciones sobre sinergias, incluido el examen del enfoque de la gestión basada en la matriz UN مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض ترتيبات التآزر، بما في ذلك استعراض نهج الإدارة القائمة على المصفوفة
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    Añadió que el FNUAP necesitaba fortalecer la supervisión técnica y de gestión y que el enfoque de la gestión basada en los resultados permitiría prestar una mayor atención a la cuestión de la capacidad de absorción. UN وأضافت قائلة إن على صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز خدمات الرقابة التقنية والإدارية وإن نهج الإدارة القائمة على النتائج سيولي دون شك مزيدا من الاهتمام لمسألة الطاقة الاستيعابية.
    6. El enfoque de la gestión basada en los resultados no se utiliza debidamente en las divisiones regionales y el sistema de evaluación UN 6 - لا يطبق نهج الإدارة القائمة على النتائج بشكل مناسب في الشعب الإقليمية ولا يطبق نظام تقييم الأداء بشكل ملائم.
    En el informe se examina la evolución del enfoque de la gestión basada en los resultados y su aplicación en las Naciones Unidas, y se presentan 18 recomendaciones sobre cuestiones como la planificación de programas y la presupuestación, la evaluación, la supervisión y la gestión de la actuación profesional. UN يستعرض التقرير تطور نهج الإدارة القائمة على النتائج وتنفيذه في الأمم المتحدة، ويتضمن 18 توصية بشأن قضايا من قبيل عمليات تخطيط البرامج وميزنتها، والتقييم، والرقابة، وإدارة الأداء.
    i) El Mecanismo Mundial aprueba un plan estratégico cuatrienal complementado con un programa de trabajo bienal, según un enfoque de la gestión basada en los resultados acorde con los objetivos y resultados de este plan estratégico; UN ' 1` تعتمد الآلية العالمية خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات، تستكمل ببرنامج عمل مدته سنتان، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    i) La secretaría adopta un plan estratégico cuatrienal complementado con un programa de trabajo bienal, según un enfoque de la gestión basada en los resultados acorde con los objetivos y resultados de este plan estratégico; UN ' 1` تعتمد الأمانة خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات تُستكمل ببرنامج عمل لفترة سنتين، وتتبع نهج الإدارة القائمة على النتائج بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    Por último, los planes y programas de trabajo mencionados deben seguir un enfoque de gestión basada en los resultados. UN علاوة على ذلك، يتعين أن تتبع خطط العمل والبرامج نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Con la organización de siete talleres se ha desarrollado un enfoque de gestión basada en valores que da sentido a la conservación del patrimonio. UN وتم وضع نهج الإدارة القائمة على القيم، مما يجعل الحفاظ على التراث ذا مغزى، على مدى سبع حلقات عمل.
    b) Grandes actividades de programación de la ONUDD realizadas de conformidad con el enfoque de gestión basada en los resultados. UN (ب) أنشطة المكتب الرئيسية المضطلع بها في مجال البرمجة بما يتفق مع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Recalcó que el FNUAP reconocía que la rendición de cuentas reafirmaba un enfoque de gestión basado en los resultados. UN وأكد على أن الصندوق يسلم بأن المساءلة هي الأساس الذي يقوم عليه نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    La aplicación de la estrategia de gestión basada en los resultados supone centrarse en los resultados y generar y recopilar datos y pruebas sobre los resultados alcanzados. UN 74 - ينطوي تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج على التركيز على النتائج وعلى توليد وجمع البيانات والأدلة بخصوص النتائج المحققة.
    A ese respecto, el Director General ha seguido encabezando las medidas de reforma de la ONUDI, y ha confirmado en numerosas ocasiones el compromiso de la Organización con la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN ولا يزال المدير العام في هذا الصدد رائدا في وضع تدابير لإصلاح اليونيدو من خلال التأكيد في مناسبات شتى على التزام المنظمة بتنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Programas de más calidad mediante una gestión basada en los resultados UN النهوض بمستوي جودة البرامج بتطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج
    119. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado un criterio de gestión basada en los resultados y lo están fortaleciendo tanto en las sedes como en el terreno. UN 119- وقد اعتمد معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهج الإدارة القائمة على النتائج وهي بصدد تعزيزه في المقر والمواقع الميدانية على السواء.
    El criterio de la gestión basada en los resultados, promovido por la DCI (JIU/REP/2004/5) se concentra en lograr resultados y en la medición del rendimiento, el aprendizaje y el cambio. UN ويركز نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي دعت له وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2004/5) على تحقيق نتائج، وقياس الأداء، والتعلم والتغيير.
    Esto ya se ha llevado a cabo en el UNICEF, donde desde 1997 se viene aplicando una estrategia general respecto de las tecnologías de la información y las comunicaciones con el propósito de apoyar la implantación de un criterio de gestión basado en los resultados. UN وقد أُنجز ذلك بالفعل في اليونيسيف، حيث نُفذت استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ عام 1997 لدعم تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Ambos planes deberían adoptar un enfoque de la gestión basado en los resultados y ser coherentes con los objetivos y los resultados de la Estrategia. UN وينبغي أن تتبع كل من الخطتين، نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تتسقا مع أهداف " الاستراتيجية " ونتائجها.
    8. De conformidad con la decisión 3/COP.8, los planes de trabajo multianuales se elaboran con arreglo a los principios de la gestión basada en los resultados. UN 8- يجري، وفقاً للمقرر 3/م أ-8، إعداد خطط العمل متعددة السنوات باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus